精神科医は in English translation

psychiatrists
精神科医
精神
psychiatrist
精神科医
精神

Examples of using 精神科医は in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
長期的な隔離は、精神科医は知っていることだが、本来精神的に健康な囚人に精神。
Prolonged isolation, as psychiatrists know, triggers psychosis in otherwise mentally healthy prisoners.
精神科医はフレイアを診察することもなく薬を増量し、ロナゼパムを同一処方で二度再投薬。
The psychiatrist, without seeing Freya, increased the dosage and twice re-filled the prescription for clonazepam.
精神科医は自分が否定されたと感じ、児童保護措置は、ほぼその復讐のようなものです。
The psychiatrists have felt rejected and have instituted child protection proceedings almost as a revenge.
われわれ精神科医は、人間に対する価値評価に陥ってはなりません。
As psychiatrists, we must not pass value judgements on people.
しかし、精神科医は「PTSD」の診断や治療によって何百万ドルも稼ぐだけではなく、薬物に関する研究を行い、戦争に対する望ましくない反応を化学的に鈍らせようともしています。
But psychiatrists don't only make millions from diagnosing and treating“PTSD”- they also conduct drug research, attempting to chemically dampen unwanted reactions to war.
世界保健機関(WHO)によると、2017年に、イエメンで働く精神科医は40人しかおらず、これは、約70万人に対して精神科医が1人という割合になります4。
According to the World Health Organization(WHO), in 2017 only 40 psychiatrists were working in the country- that's about one psychiatrist for approximately every 700,920 people.
年、彼が操縦士としての訓練を受けている際、「深刻なうつ症状の発現」のため中断されましたが、彼の精神科医は続行を許可しました。
His pilot training in 2008 was interrupted due to a“severe depressive episode,” but his psychiatrist cleared him to continue.
精神科医はすでに精神薬理学者へと変貌しており、この分野の指導者にその主力製品の根本的メリットを疑うような教科書を書くことなど、期待できないのである。
Psychiatrists have turned into psychopharmacologists, and you can't expect the leaders in the field to author texts that might question the fundamental merits of that product.
ネット依存を長年研究しているヤング医師のような精神科医は現在、さらに多くの事例を確認しており、全米各地で新たな治療プログラムを相次いで実施している。
Psychiatrists such as Young who have studied compulsive internet behaviour for decades are now seeing more cases, prompting a wave of new treatment programmes to open across the United States.
そして、マリア・ガルシア(偽名)が証言するように、もし他のすべてがだめなら、精神科医は治療への「同意」を取り付けるためにすぐに強制や恐怖という手段に訴えることでしょう。
And, as Maria Garcia[not her real name] would attest, if all else fails, psychiatrists will readily resort to coercion or fear to extract“consent” for treatment.
精神科医は、嘘は真実を語るよりも複雑であるため、より高い皮質機能の抑制が「真実」の発見につながる可能性があるという仮説を立てています。
Psychiatrists hypothesize that because lying is more complex than telling the truth, suppression of the higher cortical functions may lead to the uncovering of the truth.
これまで、軍の精神科医は自殺未遂を「操作的な自傷行為」と分類しなおし、結果として公的に記録された自殺未遂の割合を減少させたと報道されている。
Military psychiatrists reportedly reclassified suicide attempts as"manipulative self-injurious behaviour", resulting in a decrease in the rate of suicide attempts officially recorded.
原則として、精神科医は、活動の増加の診断は、5歳または6歳を超えた後に初めて子供に行われると考えています。
In principle, psychiatrists believe that the diagnosis of increased activity can be made to children only after they have overcome the age of 5 or 6 years.
アムネスティ・インターナショナルによる日本の死刑に関する2009年の報告書によると、精神科医は袴田を「制度的精神病」と診断したという。
A 2009 report on the death penalty in Japan by Amnesty International, said a psychiatrist had diagnosed Hakamada with"institutional psychosis".
精神科医は、患者の思考、感情、行動パターン、症状の発症時期、重症度、日常生活への影響について患者に尋ねます。
The psychiatrist will ask the patient about their thoughts, feelings, and behavior patterns and about their symptoms, when they began, severity, and their impact on daily life.
特定の人々がこれらの薬は一般的に双極性障害に関連付けられた動作のサイクルをトリガすることがあり、ドナルド·フリーマン、MD、ビバリーヒルズ、カリフォルニア州での精神科医は言う。
Certain people may find that these medications trigger a cycle of behavior typically associated with bipolar disorder, says Donald Freeman, MD, a psychiatrist in Beverly Hills, Calif.
投薬と会話療法が双極性障害の症状の管理にうまくいかない場合、精神科医は電気痙攣療法、すなわちECTを検討するかもしれない。
If medication and talk therapy aren't successful in managing the symptoms of bipolar disorder, a psychiatrist may consider electroconvulsive therapy, or ECT.
投薬と会話療法が双極性障害の症状の管理にうまくいかない場合、精神科医は電気痙攣療法、すなわちECTを検討するかもしれない。
If medication and talk therapy are not effective in managing the symptoms of bipolar disorder, a psychiatrist may consider electroconvulsive therapy(ECT).
ほとんどの精神科医は、神経内科医と密接に仕事をしている場合を除いて、機能性および解離性症状に対してどうアプローチしたらいいかわからないとも感じていますし、神経疾患を見逃しているのではとよく考えます。
Most psychiatrists, unless they work closely with neurologists, also feel uncertain how to approach functional and dissociative symptoms and often wonder if a neurological disease has been missed.
精神科医は来院した3分の1の子供たちに抗精神病薬を処方していますが、それは1990年代の3倍に達しており、2005年から2009年に処方されたほぼ90%がFDAにより承認を受けた薬です。
Psychiatrists prescribe antipsychotic drugs to children in one third of all visits, which is three times higher than during the 1990′s and nearly 90 percent of those prescriptions written between 2005 and 2009 were prescribed for something other than what the Food and Drug Administration approved them for.
Results: 88, Time: 0.023

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English