素描 in English translation

drawings
図面
デッサン
描画
描く
ドローイング
引く
延伸
絞り
sketches
スケッチ
似顔絵
デッサン
下絵
写生
描く
寸劇
素描
drawing
図面
デッサン
描画
描く
ドローイング
引く
延伸
絞り
sketch
スケッチ
似顔絵
デッサン
下絵
写生
描く
寸劇
素描

Examples of using 素描 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ル・ブランは、この素描ですでに、その後の画業を通じて表現される奔馬への好みと動物画家としての才能を発揮している。
In this drawing, Le Brun gives an early demonstration of his love for horses in action and a talent for animal painting that was confirmed in his later career.
クリスチャンディオールの手によるクロッキー画、フレグランスボトルの素描、コレクションのカタログ、そしてファッションショーの招待状など、300点以上の見事なイラストや複写で、フランスのオートクチュールの至宝の歴史が鮮明に蘇ります。
With over 300 exceptional illustrations and facsimiles, discover the history of this gem of French haute couture: sketches by Christian Dior himself, bottle designs, catalogues of collections, catwalk show invitations and more.
本展には、国内の主要美術館からの作品に加え、ヴァチカン美術館などイタリアからの特別出品による彫刻90点と絵画、素描など60点をあわせた合計150点が展示されます。
This exhibition not only features work from major museums in Japan, but also special works from Italy, consisting of 90 sculptures and 60 paintings and drawings, including 150 works from the Vatican Museum.
マドリードのこのエリアには、数多くの歴史的な教会、大邸宅、アートギャラリーや、素描・イラスト美術館(Museodedibujoeilustración)があります。
Walking around this area of Madrid, you come across a lot of historical churches, palaces, art galleries and even the Museo de dibujo e ilustración Drawing and Illustration Museum.
身近な景色や旅先で出会う人々を、独自の深い色調と軽快な筆致で描いた油彩画、素描、版画約25点を展観いたします。
We will exhibit around 25 works including oil paintings, drawings, and prints, on which the artist depicted the familiar landscapes and the people he met during his trip with his distinctive deep tonality and graceful brushstrokes.
番目に、アプリケーションには、2つ以上のポートがあるかもしれないということだ、そうなると、そのアーキテクチャは、1次元レイヤーの素描に適合しない。
Secondly, there may be more than two ports to the application, so that the architecture does not fit into the one-dimensional layer drawing.
絵画の全般的な構造は依然似通っているが、作風は準備習作の最終段階(ルーヴル美術館所蔵の2枚目の素描)で変化する。
The overall structure of the painting stayed faithful to the drawing, but the style changed in the last preparatory stage second Louvre drawing.
従順な視点から、このハーネスを実際にフィットさせて、素描をすることは、おそらく私が経験した最もセクシーなものの1つです。
From a submissives perspective actually fitting this harness and doing the ropework is probably one of the sexiest things that I have experienced.".
年フランスのムージャンで亡くなるまでに、この20世紀の天才アーティストは、セラミックへの素描や詩から、彫刻や絵画に至る50,000点を超える作品を制作しました。
Until his death in 1973 in Mougins, France, the artistic genius of the twentieth century produced more than 50,000 works ranging from drawings to ceramics and from poetry to sculpture and painting.
白く覆われた下地の上に、艶のない絵の具で素描された主題は、この連作を他の全てのアッティカ製品と区別し、壁画のようなものに類似させる。
The light slip ground on which the artist sketched out his subject in matt paint differentiates this series from all other Attic productions and relates it to mural art.
形と意味の共生レオナルドの素描に関する様々な研究によって、作品の長期に渡る成立過程を再び描き出すことができた(ロンドンにある下絵、およびRF460を含むルーヴルの素描)。
The symbiosis of form and meaning Several preparatory works- the cartoon in the National Gallery in London and several drawings including the one in the Louvre(RF 460)- retrace the work's gradual development.
イタリアの画家であり作家であるジョルジョ・ヴァザーリの生誕500年を記念して、ルーヴル美術館は、画家へのオマージュとして、ルーヴルが所蔵する素晴らしい素描の展覧会を開催します。
To mark the fifth centenary of his birth, the Louvre pays tribute to Giorgio Vasari, Italian painter, architect, and writer, with an exhibition of the finest of his drawings in the museum's collection.
アラベスクの勝利《トルコ風呂》は、アングルにおける絵画の探求の到達点であると同時に、1807年からトルコの浴女というテーマで制作された素描と絵画の集大成であると言える。
The triumph of the arabesque The Turkish Bath is the outcome of Ingres's long experimentation in art and a synthesis of his drawings and paintings on the theme of the Turkish woman bathing, which he had produced since 1807.
また、数はそれほど多くはありませんが、版画と深い関わりをもつ絵画と素描も展示され、版画で見られる明暗表現が、色彩をもつ絵画においてさらにどのような錯綜した試みにつながるのかを確認していきます。
The exhibition also features a small number of his paintings and drawings that are closely related to his prints, as a means of confirming all the more clearly how he experimented with the light and dark expression seen in his prints, but here in the context of full color paintings.
全巻50巻で構成されるアトラスには2400点を超える地図、市街地や建築物、港の素描、風景図、海洋図が含まれており、これは1660~63年の間にアムステルダムで出版されたヨハン・ブラウのAtlasMaior(別名GreatAtlas)の拡大版に相当するものです。
The original atlas consists of 46 volumes with over 2400 maps, charts, drawings and views of towns, buildings and harbours, seascapes and landscapes and is an expanded version of Joan Blaeu's Atlas maior, published in Amsterdam between 1660 and 1663.
本展覧会ではドニの作品の中でも「子ども」や「家族」を主題とした作品に注目、国内外の美術館および個人コレクターが所蔵するドニの絵画、素描、写真、その他資料など約100点を展示し、ドニの芸術に迫ります。
This exhibition takes a close look and Denis' art, focusing on the"children" and"family" depicted in his works, with a total of about 100 of Denis' paintings, sketches, photographs, and other materials gathered from museums and individual collectors in Japan and overseas.
投獄後まもなく、彼は役者、劇作家、ジャーナリスト、漫画家、素描家、児童作家、文化的煽動者、そして何よりも将来に視点を据えた詩人としてその活躍が知られるようになった。
Soon after imprisonment he would be known as an actor, playwright, journalist, cartoonist, draftsman, children's book author, cultural agitator, and above all, a poet whose gaze was set on the future.
その中には、普段は損保ジャパンの社内に飾られている逸品や、久しく所蔵作品展に出品されていない東郷青児の大作や素描、かつて東郷青児が所有していたコレクション、当館の大賞受賞作家の具象作品なども含まれます。
Among these works are those which are used to decorate the offices of Sompo Japan, major creations and sketches by Seiji Togo that have not been exhibited in a long time, works that were once a part of the personal collection of Seiji Togo, and other works of award-winning artists held by the Museum.
今年4月に東京・丸の内にオープンする三菱一号館美術館の開館記念展となる本展は、マネの芸術の全貌を、当時のパリが都市として変貌していく様子と結びつけながら、代表的作品により展覧しようとするもので、マネの油彩、素描、版画80点余が出品されます。
This exhibition, which commemorates the opening of the Mitsubishi Ichigokan Museum in Tokyo's Marunouchi area, showcases around 80 works by Manet, including oil paintings, sketches and prints that offer viewers a comprehensive look at his career as well as the changing face of mid- and late-19th century Paris.
ウィリアム・ケントリッジ|京都賞素描という伝統的技法をアニメーションやビデオ・プロジェクション等の多様なメディアの中に展開させながら、諸メディアが重層的に融合する現代的な新しい表現メディアを創り出し、社会と人間存在に対する深い洞察を豊かなポエジーをもって表現する独自の世界を創始した。
William Kentridge| Kyoto Prize Mr. Kentridge introduces traditional drawing techniques into animation, video projection and other media to develop a new medium for art in which these elements fuse together in multiple ways, thus creating an original world to express poetically his deep insights into society and human existence.
Results: 67, Time: 0.0228

Top dictionary queries

Japanese - English