経験則 in English translation

rule of thumb
経験 則
親指 の ルール
の 目安
目分量
heuristics
ヒューリスティック
ヒューリスティクス
経験則に基づく
empirical rule

Examples of using 経験則 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
経験則として、fifoサイズは少なくともCDレコーダの内部バッファのサイズと同じなければならない。また、マシンで使用されているRAMの物理サイズの半分以下でなければならない。
As a rule of thumb, the fifo size should be at least equal to the size of the internal buffer of the CD-Recorder and no more than half of the physical amount of RAM available in the machine.
DCの経験則AC定格電圧のみが記載されているスイッチについては、"DC経験則"を適用すると、スイッチの最大DC定格電流を特定することができます。
DC Rule of Thumb For those switches that list an AC voltage rating only, the"DC Rule of Thumb" can be applied for determining the switch's maximum DC current rating.
経験則として、次の式を考えることができます。CSIGNAL3.3nF/freq(MHz)たとえば、100kHzのアプリケーションでは、提案値は33nFです。
As a rule of thumb, you can consider the following formula: CSIGNAL 3.3nF/freq(MHz) For instance, for a 100kHz application, the suggested value is 33nF.
経験則として、総マーケティング費用は、2から4%まで上乗せすることが期待できますが、当局は%ベースで料金を請求しません。
As a rule of thumb, you can expect that total marketing costs will run from 2 to 4% of the amount you raise, although of course, the agencies do not charge on a% basis.
経験則:プレゼンテーションファイルから見た画像の相対パスがソースファイルの時とまったく同じなら、Zettlrで画像が正しく見えていれば、プレゼンテーションでも正しく見えるはずです。
A rule of thumb is: If Zettlr correctly displays your images, so will your presentation, as long as you make sure the presentation is in exactly the same directory as your source file relative to the images.
RAND社の経験則モデルでは、CISOが行う決定や取引について調査し、これらのビジネス上の決定がコストに与える長期的な影響を細かく分析します。
RAND's heuristic model explores the decisions and tradeoffs that a CISO can make, and details the possible long-term cost implications of those decisions for the business.
一般的に、1週間あたりの中程度の運動の150分、または1日あたりの1万ステップは、身体活動の良い経験則と考えられている、と彼は書いている。
In general, 150 minutes of moderate exercise per week or 10,000 steps per day are considered good rules of thumb for physical activity, he wrote.
経験則として、最も広いベルトの穴に入るとき、besベルトはあなたの最初のベルトループの下にベルトの先端を押し込むのに十分な長さであるべきです。
As a rule of thumb, when in the widest belt hole, the bes belt should be long enough to tuck the belt tip under your first belt loop.
一般的な経験則として、あなたのジュエリー設計図からはっきりと認識できないものは、宝石デザイナーに芸術的自由を与えるものと解釈されます。
As a general rule of thumb, anything that is not clearly discernible from your jewelry design schematic will be interpreted as giving artistic freedom to our jewelry designers.
カジノマーケティングの経験則によれば、「あなたはもっと多くを参照することでより大きな収入を得ます」と言われています。したがって、招待状の数を増やすことに多くの努力が必要です。
As the rule of thumb in casino marketing says,“You earn bigger by referring more.” Therefore, you have to work much on boosting the number of your invites.
経験則として、あなたがデバイスについて知っている唯一のことがそれが単に「頑丈」であるということであるならば、これは十分でないかもしれません。
As a rule of thumb, if the only thing you know about a device is that it is merely“rugged,” this may not be enough.
そして,3-D画像データから画像解析により定量データを抽出し,これまで構築されてきた各種理論,モデル,経験則,数値解析とのリンクを目指している。
So we try to link quantity data extracted from 3-D image to various theories, a model, an experience-based rule, a numerical analysis that have been built till now.
経験則として、ユーザーにコンテンツを気遣うようにユーザーを説得する最良の方法は、制限を設けることです。興味を引く希少性を作り出し、「ファン」があなたのコミュニティに加わることを納得させることです。
As a rule of thumb, remember that the best way to convince users to care for your content is to put a limit to it- create scarcity to trigger interest and convince“fans” to join your community.
経験則として(非常に不正確。これはカメラごとに異なり、使用する設定によって異なります)、生の画像には1メガピクセルあたり約1メガバイトが必要です。たとえば15メガピクセルのカメラの場合、16GBのカードには約1000の生画像があります。
As a rule of thumb(quite imprecise; this varies from camera to camera and depends on the settings used), raw images need about a megabyte per megapixel so for example a 16 GB card will hold about 1000 raw images for a 15 megapixel camera.
経験則として、あなたの国籍の国と行き先の国が異なれば(文化的に、経済的に、等)、あなたは観光や乗り継ぎのためでさえもビザが必要であるということがより高い可能性があります。
As a rule of thumb, the more different(culturally, economically, etc.) your country of citizenship and the destination country are, the more likely it is that you need a visa even for tourism or transit.
経験則として、平均一日一回は売切れる商品の占有率が少なくとも数パーセントでもあれば、弊社のテクノロジーは最大の価値を創造します。Shelfcheckの様なOOS観測システムがなければ、小売業者はOOS問題に関して見通しが立てられないという問題があります。
As a rule of thumb, our technology creates the most value-add when at least a small percentage of products get sold once a day on average. Then, part of the problem is that without an OOS metering system such as Shelfcheck, retailers are blind when it comes to OOS issues.
経験則は、種が種のために5年の間続くが、科学を理解している人々があなたに話すように、毎年毎年実行可能なのは、ただの種の減少したパーセンテージである。
The rule of thumb is that seeds will last for 5 years for seeds, but as those who understand the science will tell you, it is only a reduced percentage of the seed that is viable, year after year.
従来であれば、経験則などに基づいて、劣化に対してある程度の余裕を持たせた設計をすればよいわけですが、昨今のエネルギー事情、ハイブリッドカーや電気自動車普及の流れもあり、更なる高効率化を求められています。
Traditionally people would be alright if they made a design that had a degree of leeway against degradation based on rule of thumb, but recently there has been an energy situation which has seen a trend toward hybrid cars and electric vehicles, leading to an even greater demand for high efficiency.
背景・概要近年大規模な自然災害が多発しており、これまで蓄積してきた経験則や予測手法が通用しなくなるなど、新たな対応策検討の必要性が高まっています。
Background and outline With the large number of major natural disasters in the past few years, there is a heightened need to develop new measures to address natural disasters, particularly given that disaster-related rules of experience and prediction methods amassed over the years have started to prove ineffective.
プラズマの密度や加熱パワーが異なる様々な場合について比較したところ、軽水素プラズマの閉じ込め時間は、経験則に基づく予測と一致しましたが、重水素プラズマの閉じ込め時間は経験則より、およそ20%程度長いことが明らかになりました。
Regarding various instances in which the plasma density and the heating power differ, the confinement time of hydrogen plasma matched predictions based upon empirical laws. However, regarding the confinement time for deuterium plasma, it became clear that this was approximately 20% longer than that from the empirical law.
Results: 108, Time: 0.0709

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English