訴訟と in English translation

litigation and
訴訟 及び
lawsuits and
proceedings and
to litigate and

Examples of using 訴訟と in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
彭亜弁護士の主な取扱分野は、企業M&A、投資、金融、不動産、公共インフラなどに関わる訴訟と仲裁で、豊富な実践経験を有しています。
Ms. Peng Ya specializes in litigation and arbitration. She has extensive practice experience in litigation and arbitration related to the areas of finance, corporate M&A, corporate investment, real estate projects, public infrastructure projects, etc.
このアプローチを変えることは、価値のあるオープンソースソフトウェアを引き続きリリースする当社の能力を阻害し、無意味な訴訟と戦うために費やす費用と時間を増やすことになるでしょう。
We think changing our approach would inhibit our ability to continue releasing meaningful open source software and increase the amount of time and money we have to spend fighting meritless lawsuits.
BSD+Patentsライセンスは、私たちのチームにオープンソースに対する有意義な貢献をする余地を与え、軽薄な訴訟との戦いに費やす時間を削減することを意図したものである。
The BSD+ Patents license just intends to give our teams more room to make meaningful contributions to open source while decreasing our time spent fighting frivolous lawsuits.
もし改変が、国民以外の消費者を市場から除外するものになれば、政府は差別反対の訴訟と向き合うことになるかもしれない」と、ワーツ氏は続けた。
If the reform ends up keeping nonresidents off the market, the government might even face antidiscriminatory lawsuits,” Wirtz added.
まず最初に、このケースは6,500人のジョン・ドゥ(氏名不詳)の被告に対するものであったが、現在、被告は23,322人に膨れあがり、過去最大のBiTorrent訴訟となった。
Initially this case included 6,500 John Doe defendants, but this group has now expanded to a massive 23,322 sharers, making it the biggest BitTorrent lawsuit ever.
中国に本拠を置く海外企業が関与した、訴訟と仲裁両方での特許紛争において成功を収めたことにより、オリックの中国知的財産チームは、ChinaCentralTelevision(CCTV)によって特集され、「PatentWars」と題された30分のドキュメンタリー映画が2011年10月29日に放送された。
Due to its success in patent disputes in both litigation and arbitration involving foreign companies in China, the Orrick China IP team was featured in a 30-minute documentary film“Patent Wars” by the China Central Television(CCTV) in 2011.
これらの訴訟と報告は、軍の監督の下、日本軍がオランダ女性を収容所から(ときには収容者の抵抗に遭いながら)強制的に移送し、慰安婦を務めることを強いた例が多かったことを記録している。
These proceedings and reports document a number of cases in which the Japanese army forcibly removed Dutch women from internment camps under the army's supervision(sometimes after camp inmates resisted) and compelled them to serve as comfort women.
中国に本拠を置く海外企業が関与した、訴訟と仲裁両方での特許紛争において成功を収めたことにより、オリックの中国知的財産チームは、ChinaCentralTelevision(CCTV)によって特集され、「PatentWars」と題された30分のドキュメンタリー映画が2011年10月29日に放送された。
Due to its success in patent disputes in both litigation and arbitration involving foreign companies in China, recently the Orrick China IP team was exclusively featured in a documentary film“Patent Wars” by the China Central Television(CCTV).
音楽産業は、訴訟と教育によって、親が子供達のデジタルミュージックアクティビティをもっと把握するよう促すものと願っていますが、現実には多くの子供達がP2Pを介した音楽共有を続けているのです。
The music industry hoped that litigation and education might encourage parents to keep better tabs on their kids' digital music activities, but the truth is many kids continue to share music via P2P.”.
これは906年頃にプリュムのレギーノが集成した『教会会議訴訟と教会の処理に関する書』(Libridesynodalibuscuasisetdisciplinasecclesiasticis)において初めて世に出たものであるが、レギーノはこれをもっと古いテクストと考えた。
This is the book"Church Conference Lawsuit and Handbook of Church Processes" assembled by Plum 's Legino in about 906 Libri de synodalibus cuasis et disciplinas ecclesiasticis For the first time in the world, Legino considers this a more old text.
そうよりもむしろ会社の登録商標の名前を登録する為の大きいペイチェックを得て、それらに罰名前要求する訴訟と役立って本当らしい。ドメイン・ネームの推測は見られるそれがであるもののためにべきである:投資機会。
So rather than getting a big paycheck for registering a company's trademarked name, you're likely to be served with a lawsuit demanding you forfeit the name to them. Domain name speculation should be viewed for what it is: an investment opportunity.
今日の社会は訴訟と懐疑に満ちており、訴訟を避けるために医師が副作用を強調すると、あるいは患者が医師の選択した方法を信頼しないと、ノセボ効果が起きて、治療を始める前に、治療が失敗することになる。
Today's society is litigious and sceptical, and if doctors overemphasise side-effects to their patients to avoid being sued, or patients mistrust their doctor's chosen course of action, the nocebo effect can cause a treatment to fail before it has begun.
MotorolaMobility買収は、ハードウェアに関して納得のいくストーリーを持たなかった最後の大手のオペレーティングシステムメーカーとその最も熱心なハンドセットパートナーとを結び付け、Apple,Microsoft/Nokia,そしてRIMと特許訴訟と市場の両方で競争することを狙った一つの統合巨大企業を作り出す。
creating an integrated behemoth aimed at competing in both patent litigation and the marketplace with Apple, Microsoft/Nokia, and RIM.
第一に、201条における「公的行為」は、係属中または公務員の前に持ち込まれる「質問、問題、原因、訴訟、行政手続もしくは論争」に関連するものであるか、または聴聞、行政手続、もしくは訴訟と同種の政府の公権力行使を伴わなければならないとした。
First, under§ 201, an“official act“ must involve a“question, matter, cause, suit, proceeding or controversy“ that is either pending or may be brought before a public official, or must involve a formal exercise of governmental power akin to a hearing, administrative proceeding or lawsuit.
IP訴訟と偽造防止。
IP enforcement and counterfeiting.
ビジネスとエゴと訴訟と感情。
Business, egos, lawsuits and emotions.
発光LED訴訟との職務発明規程。
A Light Emitting Diode Case and the Scale of Company Employee Inventions.
少額訴訟と民事裁判の違いは?
What is the difference between a Small Claims and a Civil case?
これらの仕組みは民事訴訟とほぼ同様。
This proceeding is similar to most civil litigation.
これは株主代表訴訟と呼ばれています。
This is known as a shareholder derivative lawsuit.
Results: 4654, Time: 0.032

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English