造血 in English translation

hematopoietic
造血
増結
hematopoiesis
造血
増結
blood-forming
造血
血液 形成
hemopoiesis
造血
haematopoietic

Examples of using 造血 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
造血幹細胞(HSC)が骨髄にホーミングする効率は、移植の臨床結果を決定づける重要な因子である。
The efficiency with which hematopoietic stem cells(HSC) home to the bone marrow is a critical factor determining clinical outcome in transplantation.
ヒト造血幹細胞は皮膚,消化管,または肝細胞になれるか?
Can human hemopoetic stem cells become skin, gut, or liver cells?
ほんの少しの造血幹細胞で全身分の健康な骨髄を再生することができます。
Just a small population of blood stem cells can regenerate a whole body's worth of healthy marrow.
時々、血小板減少、頻繁な鼻出血、血小板減少性紫斑病によって明らかにされる造血器官の正常な機能に障害がある。
Sometimes there is a disturbance in the normal functioning of the organs of hematopoiesis, which is manifested by thrombocytopenia, frequent nasal bleeding, thrombocytopenic purpura.
女性が月経が多くの鉄を失うとき、それは造血に必要です。
When menstruation a woman loses a lot of iron, it is necessary for blood formation.
他の抗腫瘍剤、および放射線療法の増強(相互に)造血抑制。
Other anti-tumor agents, and radiation therapy potentiate(mutually) inhibition of hematopoiesis.
日目、細胞は95〜99%均質であり、造血系の細胞に共通する抗原CD14、CD34(Becton-Dickinson)、またはCD45(Pharmingen)に対する反応が陰性であった。
At 14 days, the cells were 95 to 99% homogeneous and were negative for reactivity to antigens CD14, CD34(Becton-Dickinson), or CD45(Pharmingen), which are common on cells of the hematopoietic lineages.
放射線療法や薬物の使用の背景に選任していません。,標的臓器造血(増加の可能性、相互骨髄毒性作用に),パーソナライズされた化学療法の用量選択に特別なプログラムを除きます。
Do not appoint on a background of radiotherapy or use of drugs, TARGET ORGANS hematopoiesis(due to a possible increase mutual myelotoxic action), with the exception of special programs with personalized chemotherapy dose selection.
ブリナツモマブ投与群では、同種造血幹細胞移植(alloHSCT)実施後の再発患者が35%含まれ、初回寛解持続期間が12カ月以上の初回再発患者は除外されました。
In the blinatumomab arm, this included 35% of patients that had relapsed post-allogenic hematopoietic stem cell transplant(alloHSCT), and excluded those with late first relapse≥ 12 months after initial remission.
成人幹細胞は骨髄中の造血幹細胞も含め体中にあります私達は骨髄を40年以上幹細胞治療に利用してきました。
Adult stem cells are throughout our body, including the blood-forming stem cells in our bone marrow, which we have been using as a form of stem-cell therapy for over 40 years.
さらに心筋再生の研究や新規造血幹細胞移植治療法の開発は,重症心不全や難治性造血・免疫・代謝性疾患の抜本的な治療に向けて大きく貢献することが期待されます。
Moreover, research on myocardium repair and development of new methods of hematopoietic stem cell transplantation therapies are expected to contribute significantly to radical treatment of severe heart failures and intractable hematopoietic, immune, and metabolic diseases.
あなたは、バックグラウンド放射線療法や薬物にビンブラスチンを割り当てるべきではありません,標的臓器造血(相互補強骨髄毒性),化学療法の特別なプログラムを除いて、。
You should not assign vinblastine on the background radiation therapy or drugs, TARGET ORGANS hematopoiesis(mutual reinforcement myelotoxicity), with the exception of special programs of chemotherapy.
これらの薬は造血器官やその他に対して顕著な副作用があり、ホルモン療法(プレドニゾン、デキサメタゾン)の予約が必要になることがよくあります。
The drugs have pronounced side effects on the blood-forming organs and others, which often requires the appointment of hormonal therapy(prednisone, dexamethasone).
その他の場合レポート正常な幹細胞提供者からの造血幹細胞移植が感染細胞の頻度を大幅に減らすことができることを確認した。
Other case reports have confirmed that haematopoietic stem cell transplantation, even from a regular stem cell donor, can drastically reduce the frequency of infected cells.
治療の目的は、AML向けのレジメンを用いて初回の完全寛解(CR)を達成し、その後は通常、利用可能な最適ドナーによる造血幹細胞移植(HSCT)へ直ちに進むことである。
The goal of treatment is to achieve an initial complete remission(CR) using AML-directed regimens and then, usually, to proceed directly to hematopoietic stem cell transplantation(HSCT) with the best available donor.
特に萎縮性脱毛症の場合には、皮膚および他の器官、例えば胃腸管または造血器官のコンピューター化および磁気共鳴画像法が最も有益であると考えられている。
Computed and magnetic resonance imaging of the skin and other organs, for example, the gastrointestinal tract or blood-forming organs, are considered the most informative, especially in the case of atrophic alopecia.
化学療法+ATRAおよび三酸化ヒ素により良好な転帰(イベントフリー生存[EFS]率が70~80%)が観察されているため、第一CR期に造血幹細胞移植は推奨されない。
Because of the favorable outcomes observed with chemotherapy plus ATRA and arsenic trioxide(event-free survival[EFS] rates of 70%- 90%), hematopoietic stem cell transplantation is not recommended in first CR.
これらGFP陽性細胞が心筋組織特異的マーカーを表現しなかったが、むしろ、それらのほとんどは、造血マーカーCD45と骨髄性マーカーGr1表現。
These GFP+ cells did not express cardiac tissue-specific markers, but rather, most of them expressed the haematopoietic marker CD45 and myeloid marker Gr-1.
CD44の糖鎖部分は赤血球の血液型抗原として16、また好中球のE-セレクチン17およびヒトの造血前駆細胞のE-およびL-セレクチンに対するリガンドとして単独で機能することができる18,19。
The carbohydrate moieties of CD44 can function independently as blood group antigens on red blood cells 16 and as ligands for E-selectin on neutrophils 17 and E- and L-selectin on human hematopoietic progenitor cells 18,19.
現在、米国での使用がFDA認可されている幹細胞ベースの唯一の製品は、臍帯血由来の造血幹細胞(造血前駆細胞)だけです。
The only stem cell-based products that are FDA-approved for use in the United States consist of blood-forming stem cells derived from umbilical cord blood.
Results: 239, Time: 0.0269

造血 in different Languages

Top dictionary queries

Japanese - English