"Thoughtworks" is not found on TREX in Japanese-English direction
Try Searching In English-Japanese (Thoughtworks)

Low quality sentence examples

年から2008年の間に、ThoughtWorksは41個のRubyプロジェクトに携わった。
During 2006-8, ThoughtWorks has been involved in some 41 Ruby projects.
最近でもThoughtworksのMartinFowler,JamesLewis両氏が,マイクロサービスを定義する記事を書いている。
Recently Thoughtworks' Martin Fowler and James Lewis wrote an article defining Microservices.
InfoQチャイナのJackyLi氏は、ThoughtWorks社のAgileChinaカンファレンス中にMartinFowler氏と会談した。
Jacky Li of InfoQ China spoke with Martin Fowler during ThoughtWorks' AgileChina conference.
Thoughtworks:Thoughtworksは,Minigleの新機能であるサイクルタイム解析(CycleTimeAnalytics)をデモンストレーションしていた。
Thoughtworks: Thoughtworks was demonstrating their new Cycle Time Analytics feature in Mingle.
Accenture、GEICO、ThoughtWorksの各社が、それぞれの規模のグループでの最上位として受賞している。
Accenture, GEICO and ThoughtWorks were the top recipients in their respective size groups.
ThoughtWorksは、総じて言えば、この学派を信奉する組織である(だから私は居心地がよい)。
ThoughtWorks is, on the whole, an organization that follows this school(which is why I'm comfortable here.
Thoughtworksの主席コンサルタントであるJasonYipは、成熟度モデルが持つ課題について次のように述べている。
Jason Yip, principal consultant at Thoughtworks shared his views on the problem with maturity models as.
グローバルなソフトウェア開発およびデジタルトランスフォーメーション企業であるThoughtWorksが、ロンドンを拠点とするプライベートエクイティ企業ApaxPartnersに買収される。
Global software development and digital transformation company ThoughtWorks is to be acquired by London-based private equity firm Apax Partners.
ThoughtWorksのチーフサイエンティストであるMartinFowler氏は、ThoughtWorksが売られる理由と将来待ち受けていることについて自身のブログで言及した。
Martin Fowler, Chief Scientist at ThoughtWorks, cited reasons for why ThoughtWorks is being sold and what the future holds in a blog post.
年6月、ThoughtWorksはOlaBiniを雇用し、RubyとJRubyに関する仕事をさせている[3]。
In June 2007, ThoughtWorks hired Ola Bini to work on Ruby and JRuby.
私がThoughtWorksに加わる2年前、私は主にポーカーをプレイする事で生計を立てていました。
The two years before I joined ThoughtWorks I lived primarily off playing poker.
これらのパターンはThoughtWorksのプロジェクトで何度も使ってきて、その価値が証明されているものだ。
These patterns have been used a number of times on ThoughtWorks projects, and they have proven their worth.
これはThoughtWorksが開発したオープンソースのツールで、こうした複雑なCI/CD環境を管理することができます。
In a lot of our projects we are using the GoCD environment, an open source tool developed by ThoughtWorks which is capable of managing such complex CI/CD environments.
しかし、ThoughtWorks社の私たちを含めて多くの人が、この境界の外側でXPを試そうとしている。
Yet people, including us at ThoughtWorks, are applying XP outside of those boundaries.
月、ThoughtWorksは最新のTechnologyRadarで、同社が追跡しているソフトウエア開発のエコシステムの動向を発表した。
In January ThoughtWorks released the latest version of their Technology Radar in which they track what's interesting in the software development ecosystem.
私が華々しい独立コンサルタントとしての生活を辞めたのは、ThoughtWorksが特別で風変わりな会社のように思えたからです。
The reason I gave up my successful life as an independent consultant was because I felt ThoughtWorks was a special and unusual company.
ThoughtWorks社は、アジャイルソフトウェア開発、グローバルオフショア開発(世界20ヶ国に展開)において、世界の最先端を進んでいる会社です。
Agile Software Development and Global Offshore Development(carried out in 20 countries around the world) of ThoughtWorks are cutting-edge throughout the world.
先日のThoughtWorksのブログ記事で、AngelicaPerez氏は、インタラクティブなフィルム体験のための新たなオープンソースプロジェクトに関する情報を公開した。
In a recent blog post, Angelica Perez shared information about a new open source project for an interactive film experience.
両氏のTLS/HTTPSに関する調査の詳細については,ThoughtWorksP2誌の記事“Underthecovers:HTTPSandcertificates”として紹介されている。
Additional details on Vuksanovic's and Gibson's study of TLS/HTTPS can be found in the ThoughtWorks P2 magazine article“Under the covers: HTTPS and certificates.
List(通称"Doc")は、キャリアについてのテクノロジスト、リーダー、コーチ、推進者であり、現在はThoughtWorksで組織変革コンサルタントとして働いています。
List(known as"Doc") is a career technologist, leader, coach, and facilitator and currently works for ThoughtWorks as an organizational transformation consultant.