Examples of using
Aures
in Latin and their translations into English
{-}
Ecclesiastic
Computer
Iniuriam aures quam oculi facilius ferunt.
They can strike faster than the blink of an eye.
Saepissime aures et oculi nos decipiunt.
Our common commitments and struggles brought us together.
Revera autem F. auricularia in aures erravit.
Entoloma hallstromii E. Horak Entoloma hausknechtii Noordel.
nihil a te adiuvabitur; aures eius contraria monitionibus tuis fama possedit.
to eat should not perturb himself, because it is when you fast that you behold God's glory.
Cui loquar et quem contestabor ut audiant ecce incircumcisae aures eorum et audire non possunt ecce verbum Domini factum est eis in obprobrium et non suscipient illud.
To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they can't listen. Behold, the word of Yahweh has become a reproach to them. They have no delight in it.
Cui loquar et quem contestabor ut audiant ecce incircumcisae aures eorum et audire non possunt ecce verbum Domini factum est eis in obprobrium et non suscipient illud.
To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.
Pervenit autem sermo ad aures ecclesiae quae erat Hierosolymis super istis et miserunt Barnaban usque Antiochiam.
Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.
Et legit in eo aperte in platea quae erat ante portam Aquarum de mane usque ad mediam diem in conspectu virorum et mulierum et sapientium et aures omnis populi erant erectae ad librum.
He read therein before the broad place that was before the water gate from early morning until midday, in the presence of the men and the women, and of those who could understand; and the ears of all the people were attentive to the book of the law.
Qui ambulat in iustitiis et loquitur veritates qui proicit avaritiam ex calumnia et excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et claudit oculos suos ne videat malum.
He who walks righteously, and speaks blamelessly; He who despises the gain of oppressions, who gestures with his hands, refusing to take a bribe, who stops his ears from hearing of blood, and shuts his eyes from looking at evil.
Ecce merces operariorum qui messuerunt regiones vestras qui fraudatus est a vobis clamat et clamor ipsorum in aures Domini Sabaoth introiit.
Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you have kept back by fraud, cry out, and the cries of those who reaped have entered into the ears of the Lord of Armies.
Et legit in eo aperte in platea quae erat ante portam Aquarum de mane usque ad mediam diem in conspectu virorum et mulierum et sapientium et aures omnis populi erant erectae ad librum.
And he read therein before the street that was before the water gate from the morning until midday, before the men and the women, and those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the law.
Qui ambulat in iustitiis et loquitur veritates qui proicit avaritiam ex calumnia et excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et claudit oculos suos ne videat malum.
He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;
Ecce merces operariorum qui messuerunt regiones vestras qui fraudatus est a vobis clamat et clamor ipsorum in aures Domini Sabaoth introiit.
Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
Nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem?
Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
Auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur.
The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
Et si dixerit auris quia non sum oculus non sum de corpore non ideo non est de corpore.
If the ear would say,"Because I'm not the eye, I'm not part of the body," it's not therefore not part of the body.
Nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem?
Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
Auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
Et si dixerit auris quia non sum oculus non sum de corpore non ideo non est de corpore?
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
Quod oculus non vidit nec auris audivit, quae praeparauit Deus his qui diligunt illum.
Eye has not seen, neither has ear heard what God has prepared for those who love Him.".
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文