Examples of using
Boni
in Latin and their translations into English
{-}
Ecclesiastic
Computer
sunt quoque fortes et boni.
blond, also headstrong and brave.
Et ecce unus accedens ait illi magister bone quid boni faciam ut habeam vitam aeternam?
Behold, one came to him and said,"Good teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
Sed odium et amor differunt secundum differentiam boni et mali.
But hatred and love differ according to the difference of good and evil.
Et ecce unus accedens ait illi magister bone quid boni faciam ut habeam vitam aeternam?
And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
Sed multa alia animalia habent maiorem apparentiam boni quam serpens.
But many other animals have a greater appearance of good than the serpent has.
Ut communicatio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis boni in nobis in Christo Iesu.
That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
Omnes angeli sunt boni.
All the characters are bunnies.
Homines isti boni satis fuerunt nobis et non molesti nec quicquam aliquando periit omni tempore quo sumus conversati cum eis in deserto.
But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields.
Et quis est qui vobis noceat, si boni aemulatores fueritis?
And who is there to harm you if you prove zealous for what is good? 14
Ait Ionathan ad David Domine Deus Israhel si investigavero sententiam patris mei crastino vel perendie et aliquid boni fuerit super David et non statim misero ad te et notum tibi fecero.
And Jonathan said unto David, O LORD God of Israel, when I have sounded my father about to morrow any time, or the third day, and, behold, if there be good toward David, and I then send not unto thee, and shew it thee;
Ait Ionathan ad David Domine Deus Israhel si investigavero sententiam patris mei crastino vel perendie et aliquid boni fuerit super David et non statim misero ad te et notum tibi fecero?
Jonathan said to David,"By Yahweh, the God of Israel, when I have sounded my father about this time tomorrow, or the third day, behold, if there is good toward David, shall I not then send to you, and disclose it to you?
Nam principes non sunt timori boni operis sed mali vis autem non timere potestatem bonum fac et habebis laudem ex illa.
For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. Do you desire to have no fear of the authority? Do that which is good, and you will have praise from the same.
Nam principes non sunt timori boni operis sed mali vis autem non timere potestatem bonum fac et habebis laudem ex illa.
For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same.
Si dederit mihi Balac plenam domum suam argenti et auri non potero praeterire sermonem Domini Dei mei ut vel boni quid vel mali proferam ex corde meo sed quicquid Dominus dixerit hoc loquar?
If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of mine own mind; but what the LORD saith, that will I speak?
Si dederit mihi Balac plenam domum suam argenti et auri non potero praeterire sermonem Domini Dei mei ut vel boni quid vel mali proferam ex corde meo sed quicquid Dominus dixerit hoc loquar?
If Balak would give me his house full of silver and gold, I can't go beyond the word of Yahweh, to do either good or bad of my own mind. I will say what Yahweh says'?
De ligno autem scientiae boni et mali ne comedas in quocumque enim die comederis ex eo morte morieris.
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
Ad tertium dicendum quod dolor de amissione boni demonstrat bonitatem naturae,
Reply OBJ 3: Pain at the loss of good proves the goodness of the nature, not because pain
Parvuli vestri de quibus dixistis quod captivi ducerentur et filii qui hodie boni ac mali ignorant distantiam ipsi ingredientur et ipsis dabo terram et possidebunt eam.
Moreover your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it.
De ligno autem scientiae boni et mali ne comedas in quocumque enim die comederis ex eo morte morieris.
But of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it; for in the day that you eat of it you will surely die.
Produxitque Dominus Deus de humo omne lignum pulchrum visu et ad vescendum suave lignum etiam vitae in medio paradisi lignumque scientiae boni et mali.
And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文