Lucerna Dei antequam extingueretur Samuhel autem dormiebat in templo Domini ubi erat arca Dei.
And ere the lamp of God went out in the temple of the LORD, where the ark of God was, and Samuel was laid down to sleep;
In synagoga et in templo.
Bring him to the synagogue and the temple.
Dico autem vobis quia templo maior est hic.
But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
Et haec vidua usque ad annos octoginta quattuor quae non discedebat de templo ieiuniis et obsecrationibus serviens nocte ac die.
And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
Puer Iesus invenitur in templo.
Let that guy inside temple.
et 18 annos postea, dedicato Templo Urbis Guatimalensis anno 1984,
18 years later, when the Guatemala City Temple was dedicated in 1984,
Lucerna Dei antequam extingueretur Samuhel autem dormiebat in templo Domini ubi erat arca Dei.
And the lamp of God hadn't yet gone out, and Samuel had laid down in Yahweh's temple, where the ark of God was;
Et cum fecisset quasi flagellum de funiculis omnes eiecit de templo oves quoque et boves et nummulariorum effudit aes et mensas subvertit.
He made a whip of cords, and threw all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and overthrew their tables.
Et audivi vocem magnam de templo dicentem septem angelis ite et effundite septem fialas irae Dei in terram!
I heard a loud voice out of the temple, saying to the seven angels,"Go and pour out the seven bowls of the wrath of God on the earth!
Musach quoque sabbati quod aedificaverat in templo et ingressum regis exterius convertit in templo Domini propter regem Assyriorum.
And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he from the house of the LORD for the king of Assyria.
Fundato igitur a cementariis templo Domini steterunt sacerdotes in ornatu suo cum tubis et Levitae filii Asaph in cymbalis ut laudarent Deum per manus David regis Israhel.
And when the builders laid the foundation of the templeof the LORD, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise the LORD, after the ordinance of David king of Israel.
Rex quoque Cyrus protulit vasa templi Domini quae tulerat Nabuchodonosor de Hierusalem et posuerat ea in templo dei sui.
Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of Yahweh, which Nebuchadnezzar had brought out of Jerusalem, and had put in the house of his gods;
Et cum fecisset quasi flagellum de funiculis omnes eiecit de templo oves quoque et boves et nummulariorum effudit aes et mensas subvertit.
And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
Et alter angelus exivit de templo clamans voce magna ad sedentem super nubem mitte falcem tuam et mete quia venit hora ut metatur quoniam aruit messis terrae.
And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap: for the time is come for thee to reap; for the harvest of the earth is ripe.
Et audivi vocem magnam de templo dicentem septem angelis ite et effundite septem fialas irae Dei in terram.
And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.
Nam et vasa templi Dei aurea et argentea quae Nabuchodonosor tulerat de templo quod erat in Hierusalem et asportaverat ea in templum Babylonis protulit Cyrus rex de templo Babylonis et data sunt Sasabassar vocabulo quem et principem constituit.
The gold and silver vessels also of God's house, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought into the temple of Babylon, those Cyrus the king took out of the templeof Babylon, and they were delivered to one whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;
Qui dico Cyro pastor meus es et omnem voluntatem meam conplebis qui dico Hierusalem aedificaberis et templo fundaberis.
Who says of Cyrus,'He is my shepherd, and shall perform all my pleasure,' even saying of Jerusalem,'She will be built;' and of the temple,'Your foundation will be laid.
et exivit vox magna de templo a throno,
vial upon the air, and there came a great voice out of the temple from the throne, saying:
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文