VAE in English translation

woe
vae
alas
heu
vae
eheu eheu eheu
eheu eheu
ah
heu heu heu
ha ha ha
heu
vae
et
de

Examples of using Vae in Latin and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Vae quia magna dies illa nec est similis eius tempusque tribulationis est Iacob et ex ipso salvabitur.
Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble; but he shall be saved out of it.
Et miserunt pulverem super capita sua et clamaverunt flentes et lugentes dicentes vae vae civitas magna in qua divites facti sunt omnes qui habent naves in mari de pretiis eius quoniam una hora desolata est.
And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.
Propterea haec dicit Dominus ad Ioachim filium Iosiae regem Iuda non plangent eum vae frater et vae fratres non concrepabunt ei vae domine et vae inclite!
Therefore thus says Yahweh concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, saying Ah lord! or, Ah his glory!
Propterea haec dicit Dominus Deus exercituum Dominator in omnibus plateis planctus et in cunctis quae foris sunt dicetur vae vae et vocabunt agricolam ad luctum et ad planctum eos qui sciunt plangere.
Therefore thus says Yahweh, the God of Armies, the Lord:"Wailing will be in all the broad ways; and they will say in all the streets,'Alas! Alas!' and they will call the farmer to mourning, and those who are skillful in lamentation to wailing.
Propterea haec dicit Dominus ad Ioachim filium Iosiae regem Iuda non plangent eum vae frater et vae fratres non concrepabunt ei vae domine et vae inclite!
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!
Propterea haec dicit Dominus Deus exercituum Dominator in omnibus plateis planctus et in cunctis quae foris sunt dicetur vae vae et vocabunt agricolam ad luctum et ad planctum eos qui sciunt plangere.
Therefore the LORD, the God of hosts, the LORD, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
Vae coronae superbiae ebriis Ephraim et flori decidenti gloriae exultationis eius qui erant in vertice vallis pinguissimae errantes a vino!
WOE to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
Et vidi et audivi vocem unius aquilae volantis per medium caelum dicentis voce magna vae vae vae habitantibus in terra de ceteris vocibus tubae trium angelorum qui erant tuba canituri!
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!
Propterea laetamini caeli et qui habitatis in eis vae terrae et mari quia descendit diabolus ad vos habens iram magnam sciens quod modicum tempus habet.
Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.
Vae secundum abiit ecce vae tertium veniet cito.
The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.
Vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus!
But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days!
Et accidit post omnem malitiam tuam vae vae tibi ait Dominus Deus.
And it came to pass after all thy wickedness, woe, woe unto thee! saith the Lord GOD;
Vae mihi, vae, ecce mater mea, amica mea, uxor mea!
My bridesmaids, my sisters, my friends, my mom!
Vae vobis qui saturati estis quia esurietis vae vobis qui ridetis nunc quia lugebitis et flebitis.
Woe to you, you who are full now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.
Vae mundo ab scandalis necesse est enim ut veniant scandala verumtamen vae homini per quem scandalum venit!
Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!
Vae mihi, vae,
My boyfriend, my brother, my mom,
Vae pastoribus qui disperdunt et dilacerant gregem pascuae meae dicit Dominus.
Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD.
Cui vae cuius patri vae cui rixae cui foveae cui sine causa vulnera cui suffusio oculorum?
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
Unde Habacuc II:"Vae ei qui multiplicat non sua!
He shall say, Woe to him that multiplieth what is not his!
Vae vobis qui saturati estis quia esurietis vae vobis qui ridetis nunc quia lugebitis et flebitis.
Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.
Results: 210, Time: 0.0298

Top dictionary queries

Latin - English