"Ohrid" is not found on TREX in Polish-English direction
Try Searching In English-Polish
(
Ohrid)
Ceny od €50 Ohrid, Bogomilska 1 Apartament- Tiffany apartament położony jest w centrum miasta Ohrid, jedno z najstarszych miast świata,
Ohrid, Bogomilska 1Â Â Â Apartment- Tiffany apartment is located in the city centre of Ohrid, one of the oldest cities in the world,Wypożyczalnia samochodów w mieście Ohrid lotnisko?
Car rental in Ohrid airport?Kiedy chcesz zatrzymać się w mieście Ohrid?
When do you want to stay in Ohrid?Wypożyczenie samochodu w mieście Ohrid lotnisko nie musi być drogie.
A rental car in Ohrid airport doesn't have to be expensive.W zeszłym roku, najbardziej zarezerwować wynajem samochodu osobowego typu Ohrid Lotnisko zostały ECONOMY samochody.
Last year, the most booked rental car type at Ohrid Airport were ECONOMY cars.Na niedawnej podróży do Ohrid, Macedonia, I przyjechał w środku nocy, po sześć godzin autobusem jeździć do Albanii.
On a recent trip to Ohrid, Macedonia, I arrived in the middle of the night after a six-hour bus ride through Albania.
It is situated on the River Ohře.Musi ona nadal przestrzegać porozumienia z Ohrid, w szczególności w odniesieniu do Albańczyków oraz innych mniejszości w tym wieloetnicznym kraju.
It must continue to abide by the Ohrid Agreement, especially as far as the Albanians and also other minorities in this multi-ethnic country are concerned.Sprawozdanie w sprawie Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii chwali postępy osiągnięte w realizacji porozumienia ramowego z Ohrid, które dotyczy politycznych aspektów stosunków międzyetnicznych.
The report on the former Yugoslav Republic of Macedonia hails the achievements in the implementation of the Ohrid Framework Agreement, which deals with the political aspect of inter-ethnic relations.Zgadzamy się z opinią pana Meijera, że rząd w Skopje realizuje porozumienie ramowe z Ohrid, w szczególności w dziedzinie decentralizacji oraz poziomu udziału mniejszości etnicznych w administracji publicznej.
We concur with Mr Meijer's opinion that the government in Skopje has been implementing the Ohrid Framework Agreement, especially in the sphere of decentralisation and the level of ethnic minorities' representation in the public administration.Późniejsze porozumienie ramowe z Ohrid, a w szczególności porozumienie w sprawie kwalifikowanej większości parlamentarnej oraz decentralizacja administracji, stanowiły istotny wkład do poprawy wzajemnych stosunków, które jednak nadal nie są pozbawione konfliktów, co było przyczyną czasowego bojkotu parlamentu oraz krótkotrwałego kryzysu rządowego.
The Ohrid Framework Agreement that followed, and in particular the agreement on qualified parliamentary majorities and administrative decentralisation, has made an important contribution to improving mutual relations- which are not yet free of conflict, however- resulting in a temporary parliamentary boycott and a short-lived governmental crisis.Realizacja planu Ahtisaariego, ostatniego z serii obejmującej plan Carringtona, porozumienie z Dayton, negocjacje w Rambouillet i porozumienie z Ohrid, również pokazuje, że jeszcze dużo czasu upłynie, zanim będziemy mogli uznać, że stosunki pomiędzy różnymi grupami etnicznymi i społecznościami krajów w naszym regionie zostały ustabilizowane.
The realisation of the Ahtisaari plan, the latest in a series that includes the Carrington Plan, the Dayton Agreement, the Rambouillet negotiations, and the Ohrid Agreement, also demonstrates that there is still a long way to go before we can consider relations among the different ethnic groups and national communities in our region to have been settled.Na podstawie analizy Komisji Rada Europejska podjęła decyzję o przyznaniu Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii statusu kraju kandydującego, w szczególności biorąc pod uwagę istotny postęp poczyniony w odniesieniu do opracowania ram prawnych w związku z umową ramową z Ohrid, a także sukcesów we wdrażaniu układu o stabilizacji i stowarzyszeniu(w tym postanowień dotyczących handlu) od 2001 r.
In the light of the Commission's analysis, the European Council decides to grant candidate country status to the former Yugoslav Republic of Macedonia, taking into account, in particular, the substantial progress made in completing the legislative framework related to the Ohrid Framework Agreement, as well as its track record in implementing the Stabilisation and Association Agreement(including its trade-related provisions) since 2001.Celem przedmiotowych środków jest zapobieżenie wjazdowi na terytorium UE osób, które aktywnie promują agresywne, ekstremistyczne działania podważające podstawowe zasady umowy ramowej z Ohrid, takie jak stabilność, integralność terytorialna i wieloetniczny charakter FYROM, lub uczestniczą w takich działaniach, lub też osób, które celowo podważają i utrudniają wykonanie umowy działaniami, które nie mieszczą się w ramach demokratycznego procesu.
The measures are aimed at preventing admission into the EU of individuals who actively promote or take part in violent extremist activities challenging the Ohrid framework agreement's basic principles of stability, territorial integrity and the multi-ethnic character of FYROM, and/or who deliberately undermine and obstruct implementation of the agreement by actions outside the democratic process.Podkreślili również, że realizacja postanowień umowy ramowej z Ohridu powinna odgrywać kluczową rolę w umacnianiu demokracji i rządów prawa w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii.
They insisted that the implementation of the provisions of the Ohrid Framework Agreement should play a pivotal role in the reinforcement of democracy and the rule of law in the country.Instytucje europejskie są przekonane, że przyszłość Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii obejmuje członkostwo w Unii Europejskiej, jak również, że aspiracje takie będą musiały doprowadzić do pełnej integracji narodowej, zgodnie z umową ramową z Ohridu.
The European institutions believe that the future of the Former Yugoslav Republic of Macedonia involves membership of the European Union and that such aspirations will have to take the shape of full national integration, in accordance with the Ohrid Framework Agreement.Potrzebne są dalsze działania, w szczególności dotyczące pełnego wprowadzenia w życie umowy ramowej z Ohridu oraz poprawy stosunków pomiędzy grupami etnicznymi, zapewnienie państwa prawa i niezależnego systemu sądowniczego, a także skutecznego ścigania przypadków korupcji na wysokim szczeblu.
Continued efforts are needed in particular on fully implementing the Ohrid Framework Agreement and improving inter-ethnic relations, ensuring the rule of law and an independent judiciary, and successfully prosecuting high-level corruption cases.Podsumowując, chciałbym powiedzieć, że niektóre aspekty wymagają szczególnej uwagi, wykraczając poza samo przyjęcie i stosowanie przepisów prawa; niektóre zagadnienia podlegają umowie ramowej z Ohridu, inne są wyłącznie sprawami krajowymi, a jeszcze inne dotyczą krajów sąsiednich.
In summary, I would like to say that some aspects warrant close attention, beyond the mere adoption and application of laws; some issues fall under the auspices of the Ohrid Framework Agreement, some are purely national matters, and some relate to neighbouring countries.Najbliższe lotnisko: Ohrid lotniska- 7 km.
Nearest airport: Ohrid Airport- 7 km.Przejrzyj naszą ofertę noclegów ze śniadaniem w Ohrid.
View our selection of bed and breakfasts in Ohrid.
Polski
Český
Deutsch
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文