EU VIM PARA CÁ in English translation

i came here
venho aqui
venho cá
chego aqui

Examples of using Eu vim para cá in Portuguese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Então eu vim para cá para desenhar roupas para o cinema.
Then I came out here to design clothes for the movies.
Mas eu vim para cá porque sou actor.
But I came back here,'cause I'm an actor.
Eu vim para cá ilegalmente.
I immigrated here illegally.
Eu vim para cá para estar convosco.
I have come to meet you folks here.
Eu vim para cá para… te trair.
I was coming here to double-cross you.
Eu vim para cá quando tinha a vossa idade.
I come over here when I was about your age.
Tecnicamente, não sei como eu vim para cá, mas.
Technically, I don't know how I got here, but.
Eu vim para cá por um motivo.
I came down here for a reason.
Depois que ela parou de escrever, eu vim para cá.
After she stopped writing, I came out.
Ele foi para casa e eu vim para cá.
He went home and I came out here.
Diga., eu quase esqueci por que eu vim para cá.
Say., I almost forgot what I came in here for.
E foi por isso que eu vim para cá!
That's exactly why I have come here!
é isso… então eu vim para cá.
is all, so I came in here.
Depois que eu vim para cá serviço especializado,
Then, after I came here specialized services,
Eu vim para cá porque odeio ver alguém deixar uma oprtunidade como está escorregar pelos seus dedos.
I came out here because I hate to see somebody let an opportunity like this slip through their fingers.
Sim, têm razão, por isso é que eu vim para cá, porque vocês precisam mesmo de ajuda.
Well, that's right, y'all, and that's why I came out here…'cause you people really need help.
Eu vim para cá, para procurar os conselhos da minha cunhada acerca da minha cada vez mais diminuta"reserva ovariana.
I came Uptown, to seek my sister-in-law's advice about my rapidly diminishing, ovarian reserve.
Eu vim para cá para conseguir a minha licença de mediação imobiliária,
I came out here to get my real estate license,
se saem bem, mas eu vim para cá para me dedicar a isto e trabalho num bar.
they do great, but I came out here to get into it, and I'm working at a bar.
Quando eu vim para cá a minha sala de vacinas não tinha nem isofilme na janela,
When I came here in my room of vaccines it had no cling film on the window,
Results: 78, Time: 0.0456

Eu vim para cá in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Portuguese - English