FASEADA in English translation

phased
fase
etapa
staged
fase
palco
estágio
etapa
estádio
artístico
cenário
cena
teatro
estadiamento
step by step
passo a passo
etapa por etapa
por etapas
degrau por degrau
phasing
fase
etapa
gradual
gradativo
progressivo
paulatino

Examples of using Faseada in Portuguese and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Garantiu a expansão do programa para às demais províncias do país, de forma faseada.
The Ministers guaranteed the expansion of the program to other provinces in the country, in a phased way.
Uma elite militar favorece uma reforma faseada, mas quer proteger a sua posição
A military elite favors step-by-step reform, but wants to protect its position
Esta execução faseada do projeto permitiu que cada investimento pudesse ser gradualmente amortizado
Executing the project in phases allowed each investment to be gradually amortized, since each one
Tanto a implementação de uma versão faseada como a rápida(entrada em operação do sistema ao longo de um período de 7 dias) foram discutidos.
Both a phased and a rapid release(a start up of the system over a 7 day period) implementation were discussed.
Uma abordagem comum para levantar as restrições à livre circulação nas fronteiras internas da UE de forma faseada e coordenada, refletindo o levantamento progressivo das restrições nacionais;
A common approach to lifting restrictions of free movement at EU internal borders in a gradual and coordinated way, mirroring the progressive lifting of domestic restrictions;
A definição de um conjunto aceitável de regras relativas ao APE através de uma abordagem faseada que incluísse cláusulas de revisão constituiria um compromisso admissível.
A step-by-step approach with Review clauses in order to define an acceptable package of EPA rules would be an acceptable compromise.
foi adotada uma abordagem prática para iniciar a conservação faseada.
a practical approach was adopted to initiate the conservation in phases.
um processo de mudança sequencial faseada ver o capítulo 9 do nosso livro.
a process of sequential change by steps see chapter 9 of our book.
a policia está numa colocação faseada.
okay? Because the cops are in a phased… deployment.
Zação faseada do cenário-piloto;- a possibilidade de utilizar e testar as regras de arquitectura comuns;- o intercâmbio de informações entre mais de
The economic and strategic interest of the particular flow of information considered;• the possibility of a staged implementation of the pilot scenario;• the possibility of using
O relatório faz referência à possibilidade de desactivação directa, mas também à desactivação faseada das instalações, em que o desmantelamento com regresso à situação de origem é atingido cerca de 135 anos após o encerramento definitivo- ao qual nenhum de nós assistirá.
The report refers to the possibility of direct complete dismantling and of staged decommissioning, where dismantling to'green field' level takes 135 years- none of us would even live to see it.
por toda a União, a Comissão prevê que seja necessária uma abordagem faseada e coordenada.
the Commission anticipates that a staged and coordinated approach is likely to be necessary.
fluxos de trabalho do projeto estrutural modernos, construção faseada, interoperabilidade entre aplicativos
such as BIM or modern structural project workflows, staged construction, application interoperability,
Cada píxel no Dual Pixel Sensor é utilizado para detecção faseada, permitindo uma focagem automática que é tão incrivelmente rápida
Focus Every single pixel on the Dual Pixel Sensor is used for phase detection, enabling autofocus that's so incredibly fast
O relatório recomenda ainda que ponhamos termo, ainda que de forma faseada, aos mandatos duplos, em que os deputados têm assento tanto no Parlamento Europeu
The report also recommends that we bring to an end, although this will be phased in, the dual mandate whereby Members sit both in the European Parliament
a Comissão propõe uma abordagem faseada e coordenada, começando pelo levantamento das restrições entre zonas
the Commission proposes a phased and coordinated approach that starts by lifting restrictions between areas
Esta observação não foi suportada pela análise de regressão logística faseada na qual os seguintes fatores foram identificados como fatores de prognóstico:
This finding was not supported by a stepwise logistic regression analysis in which the following factors were identified as prognostic factors:
A Comunidade tem adoptado sempre uma abordagem faseada, e uma acumulação de tarefas cometidas à CIG de 96 levaria a um debate geral sobre o futuro da Europa que acabaria por tornar-se ingerível.
The Community has always adopted a stage-by-stage approach and accumulating tasks for the IGC 96 would lead to a general debate about the future of Europe which would prove unmanageable.
esta passagem do sistema transitório ao sistema definitivo exige coragem e sacrifícios da parte de todos os Estados-Membros no sentido de uma aproximação, ainda que faseada e calendarizada, dos sistemas tributários nacionais.
system demands courage and sacrifices of all the Member States if we are to achieve closer alignment of national tax systems, even if this is phased in under a timetable.
Em resultado das alterações neste relatório foi criada uma situação em que para todo o transporte de passageiros- ainda que de uma forma faseada- os serviços podem ser oferecidos de diversas maneiras ao mesmo tempo.
As a result of the amendments in this report, a situation has been created in which for all passenger transport, even though it is phased in time, services can be offered in different ways at the same time.
Results: 93, Time: 0.0678

Faseada in different Languages

Top dictionary queries

Portuguese - English