TEMOS DE PARAR in English translation

we have to stop
temos de parar
temos de impedir
temos de deter
temos de deixar de
temos de travar
temos que acabar
precisamos parar
devemos parar
temos de interromper
temos de passar
gotta stop
temos de parar
tenho de parar de
temos de deter
tenho de deixar de
temos que impedir
tenho que passar
we must stop
temos que parar
temos de deixar de
devemos parar
temos que impedir
devemos deter
precisamos parar
devemos deixar de
devemos impedir
é preciso deixar de
é preciso parar
need to stop
precisa parar de
necessidade de parar
tens de parar de
ter de interromper
precisas de parar
necessidade de interromper
necessidade de deixar de
necessita parar
precisa interromper
pare de
we have to drop
we have to break
temos de quebrar
temos que romper
temos de partir
temos de parar

Examples of using Temos de parar in Portuguese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Hoss, temos de parar de o tratar como um miúdo.
Hoss, we gotta stop treating him like a boy.
Temos de parar este jogo.
We have to stop this game.
Estamos a seguir o padrão errado, temos de parar com isso.
We're in a bad pattern, Lorelai, and we have to break it.
Temos de parar isto, Pai, e levar estes homens dali.
We got to stop it, Pa, and get these men out of here.
Temos de parar com isto.
We gotta stop doing this.
É por isso que temos de parar a Divisão.
That is why we have to stop Division.
Temos de parar o avião antes que descole.
We got to stop that plane before it takes off.
Mas acho que temos de parar com isto.
Just… I think we gotta stop doin' this.
Temos de parar por aqui.
We have to stop here.
Oh, temos de parar!
Oh, we got to stop!
Temos de parar de nos encontrarmos assim.
We gotta stop meeting like this.
Temos de parar e pensar.
We have to stop and think.
Temos de parar a hemorragia, ou este rapaz vai morrer.
We got to stop this bleeding, or this boy is gonna die.
Temos de parar de nos encontrar assim, sabes?!
We gotta stop meeting like this, you know!
Rokk, temos de parar o Brainiac… com ou sem o Kal-El.
Rokk, we have to stop brainiac… With or without kal-El.
Sim, mas temos de parar na esquadra da polícia pelo caminho.
Yeah, but we got to stop at the police station on the way.
Temos de parar, Thomas.
Thomas, we have to stop.
Temos de parar de nos ver assim.
We gotta stop meeting like this.
Temos de parar este casamento.
We have to stop this wedding.
Temos de parar de gastar dinheiro em coisas de que não precisamos.
We gotta stop spendin' money on things we don't need.
Results: 247, Time: 0.0567

Temos de parar in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Portuguese - English