ВОПЛОЩЕННЫМ in English translation

enshrined
закрепить
зафиксированы
воплощают
предусматривающих
провозглашает
embodied
воплощать
включать
содержать
олицетворять
воплощение
закреплены
отражают
олицетворением
incarnate
воплощение
воплощенным
во плоти
инкарнироваться
incarnated
воплощение
воплощенным
во плоти
инкарнироваться
embodies
воплощать
включать
содержать
олицетворять
воплощение
закреплены
отражают
олицетворением
realized
реализовать
осознавать
осуществлять
осуществление
понимаю
реализации
знаю
достичь
воплотить
encapsulated
инкапсулировать
охватывает
включать
отражено

Examples of using Воплощенным in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
то станете воплощенным символом и обретете его безграничные возможности!
you will become an incarnate symbol and will find its boundless opportunities!
А в некоторых случаях Представители Творца даже воплощаются вновь в человеческие тела чтобы сделать помощь воплощенным людям еще более успешной.
In some cases Representatives of the Creator incarnate in human bodies again- to help embodied people more successfully.
мужчина из Назарета в действительности являлся воплощенным Создателем вселенной.
the man of Nazareth, was the incarnated Creator of a universe.
принципам Организации Объединенных Наций, воплощенным в ее Уставе.
principles of the United Nations as enshrined in its Charter.
понимание этого- основой того, чтобы именно ко всем живым существам, воплощенным на Земле, относиться уважительно, сострадательно?
can every one of us treat all living beings embodied on the Earth into physical bodies with compassion and respect?
не только собственное продвижение, но и служение Богу посредством помощи другим воплощенным людям.
also helps in serving God by helping other incarnate people.
мужчина из Назарета в действительности являлся воплощенным Создателем вселенной.
man of Nazareth, was in reality the incarnated Creator of a universe;
НПО должны быть готовы содействовать продвижению общества вперед к ценностям, воплощенным в Пакте.
NGOs should be ready to move society forward towards the values enshrined in the Covenant.
принцип максимально возможного невреждения: непричинения вреда другим воплощенным существам.
causing harm as much as possible: not causing harm to other embodied beings.
Истории о чудесах Нового Завета не могут быть истолкованы в постньютоновском мире как сверхъестественные события совершенные воплощенным божеством.
The miracle stories of the New Testament can no longer be interpreted in a post-Newtonian world as supernatural events performed by an incarnate deity.
Некоторые делегации выразили обеспокоенность тем, что, по их мнению, является тенденцией в пользу охраны окружающей среды в ущерб правам, воплощенным в Конвенции.
Some delegations expressed concern over what they perceived as a trend to favour of protection of the environment to the detriment of the rights enshrined in the Convention.
Аватары здесь воплощенным или нет, сталкивается с серьезным вызовом тайной.
even the Avatars which embodied here or not, face, in front of themselves, a big challenge of mystery.
Таким образом, случаи несоблюдения должны подвергаться объективной оценке согласно принципам, воплощенным в соответствующих международных обязательствах.
Non-compliance should, accordingly, be assessed and judged objectively in accordance with the principles enshrined in the respective international obligations.
встречается воплощенным в архитектурных останках каждого великого священного здания в мире;
is found embodied in the architectural remains of every great sacred building in the world;
правопорядку и другим принципам, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций.
the other principles enshrined in the Charter of the United Nations.
Это согласуется с нашим обязательством стремиться к благородным целям и принципам, воплощенным в Уставе: миру,
That is consistent with our commitment to pursue the noble purposes and principles embodied in the Charter: peace,
Он вновь заявляет о решительной приверженности его страны принципам, воплощенным в Уставе, в частности принципу суверенного равенства.
He reiterated his country's strong commitment to the principles enshrined in the Charter and the principle of sovereign equality in particular.
Гн Тачи- Менсон( Гана) говорит, что терроризм, который является постоянно трансформирующимся явлением, угрожает принципам, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций.
Mr. Tachie-Menson(Ghana) said that terrorism was a continuously mutating phenomenon that posed a threat to the principles embodied in the Charter of the United Nations.
Организации Объединенных Наций необходимо, чтобы ее государства- члены вновь подтвердили свою приверженность целям и принципам, воплощенным в Уставе.
The United Nations needs a reinforced commitment by its Member States to the purposes and principles enshrined in the Charter.
Проект резолюции отражает неизменную приверженность государств- членов идеалам и принципам, воплощенным в Конвенции.
The draft resolution reflects the continued commitment of Member States to the ideals and principles embodied in the Convention.
Results: 214, Time: 0.0483

Top dictionary queries

Russian - English