ЖИЛОЕ ПОМЕЩЕНИЕ in English translation

dwelling
жилище
жилья
жилых
жилищных
дом
жить
обитающих
останавливаясь
обиталище
residential area
жилой квартал
жилом районе
жилой зоне
жилая площадь
спальном районе
жилом массиве
жилых помещениях
резиденциальной зоне
жилом комплексе
жилая область
residential space
жилых помещений
жилую площадь
жилое пространство

Examples of using Жилое помещение in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Также можно выделить еще одну группу насекомых в доме- так называемых случайных« гостей», которые влетают через окно,« приезжают» на одежде или сами заползают в жилое помещение.
You can also select another group of insects in the house- the so-called random"guests" who fly through the window,"come" on their clothes or crawl into the living room themselves.
Если M- 1, по-видимому, представляло собой жилое помещение примерно для 5 семей,
M-1 seems to represent a residential area, with approximately 5 households,
свидетельство о госрегистрации права на жилое помещение или заявление лица, предоставившего жилье.
certificate of public registration of the title for the residential space or a written statement by the owner of the residence.
свидетельство о госрегистрации права на жилое помещение.
certificates of public registration of title for the residential space.
Высококачественные суда имеют жилое помещение для 14 членов экипажа
The high-quality vessels have accommodation for 14 people
Когда жилое помещение перешло в их владение до 31 декабря 1988 года с обременением в пользу выгодоприобретателя,
The dwelling unit came into their possession prior to 31 December 1988,
В здании имеется 31 жилое помещение на трех этажах, в том числе квартира директора,
The building contains 31 residential living quarters on three floors. These quarters comprise a Director's apartment,
То есть только жилое помещение, предназначенное для постоянного жилья, должно иметь на
That is, only a place of residence meant for permanent inhabitation requires a mezuzah,
Жилое помещение, которое предоставляется выселяемому, должно быть указано в решении суда или в постановлении прокурора.
The accommodation that is offered to an evicted person must be indicated in the decision of the court or procurator.
Граждане СНГ, арендующие жилое помещение( либо проживающие у родственников,
The CIS citizens who rent an accommodation(or stay with their relatives
Жилое помещение миссионного священника: В дополнение к сбору информации для поисков и крестовых походов против зла,
Mission Cleric's Quarters: In addition to gathering information for quests
Жилое помещение Главного священника: Гэйр Веллан держит здесь кровать
Chief Cleric's Quarters: Gair Vellan keeps a bed
Вы можете оригинально оформить жилое помещение и добиться поразительного визуального эффекта.
You can original design of the dwelling and to achieve amazing visual effect.
его семье очень трудно найти жилое помещение, в котором он мог бы официально зарегистрироваться.
for a migrant and his family to find accommodations in big cities, where he could officially register.
планировка вилл позволяет соединить их в одно новое и большее жилое помещение, если будет желание.
the possibility to join the two, creating a new, larger accommodation if desired.
По договору найма жилого помещения его собственник обязуется предоставить арендатору жилое помещение в целях, предусмотренных статьей 671.
Under a rental agreement for residential premises, the owner is responsible for providing the tenant with residential premises for the purposes stipulated by article 671.
Суд отмечает, что предоставленное заявителю на условиях договора социального найма жилое помещение, не ухудшило его условия проживания.
The court marks, that granted to the applicant on conditions of the agreement of social hiring the living quarters, have not worsened his condition of residence.
школу, жилое помещение, розничную торговлю и других клиентов из разных отраслей.
school, residential, retailer and other client from different industries.
Включает ли оно в себя лишь материальное имущество, такое как жилое помещение, в котором проживает семья, или же распространяется и на нематериальные активы, такие как будущие пенсионные права
Was it only tangible property, such as the family dwelling, or did it include intangibles such as future pension rights
можно разместить юридический адрес по месту жительства учредителя, если жилое помещение принадлежит ему на праве собственности( найма)
it is possible to place a legal address at the place of residence of the founder if the residential premises belong to him on the ownership basis
Results: 97, Time: 0.0453

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English