ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БОЛЕЕ in English translation

Examples of using Использоваться более in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ресурсы начинают использоваться более эффективно.
as resources are employed more efficiently.
по мнению подгруппы по транзиту, в образце данных о транзите может использоваться более общий класс, например класс ТранспортноеСредство.
the transit subgroup was of the view that the transit model could use a more general class such as the TransportMean class.
добрых услуг могли бы использоваться более энергично и изобретательно.
good offices could be more vigorously and imaginatively exploited.
Следствием пересечения является то, что бренд может использоваться более чем одной кинофраншизой.
A consequence of a crossover is that an intellectual property may be utilized by more than one franchise.
наши надувные лодки могут использоваться более 3- 5 лет.
our inflatables can be used more than 3-5 years.
Каждый питательных веществ, что ваше тело поглощает будут использоваться более эффективно.
every nutrient that your body consumes will be utilized more efficiently.
том числе предоставляемые донорами) должны использоваться более согласованно и эффективно.
should be used in a more coordinated, and the better possibly ways.
Цель принятия гарантии состоит в обеспечении того, чтобы гарантия не могла использоваться более одного раза.
The purpose of the acceptance of the guarantee is to ensure that the guarantee cannot be used more than once.
Опыт работы Комитета мог бы использоваться более эффективно для усовершенствования методов управления специальными политическими миссиями,
The Committee's experience could be used more effectively to improve the governance of special political missions,
процесс разработки предложения может использоваться более широко- как в повседневной деятельности, так и в учебном процессе.
the process of developing a proposal can be used more widely- for day-today activities as well as within the academic process.
также определить существующие ресурсы членов сети, которые могут использоваться более эффективно, и содействовать их координации;
in global sky coverage, and identify and facilitate the coordination of existing capabilities of members that could be utilized more effectively;
таким образом, могло использоваться более эффективно.
all other risks so that it can be used more effectively.
искоренения насилия в отношении женщин, совершенствовавшиеся в течение предшествующего десятилетия, должны использоваться более систематически и эффективно, для того чтобы положить конец всем формам насилия в отношении женщин.
eliminate violence against women developed over the past decade must be utilized more systematically and effectively to put a stop to all violence against women.
Сторонам следует избегать двойного учета действий по предотвращению изменения климата при отслеживании про- гресса в деле выполнения их обязательств/ вкладов путем обеспечения того, чтобы результаты деятельности по предот- вращению изменения климата не могли использоваться более чем один раз;
Parties should avoid double counting of mitigation actions in tracking progress towards their commitments/ contributions by ensuring mitigation outcomes cannot be used more than once;
Нематериальные активы, которые могут использоваться более одного раза на протяжении более одного года, должны, вероятно, включаться во ВНОК,
The intangibles that can be used more than once and for more than a year should probably be part of GFCF-
Поскольку типовой закон предусматривает наделение такими полномочиями, в гражданском праве некоторых стран может использоваться более консервативный подход к осуществлению этих полномочий, чем в тех странах, где применяется новаторский подход к их осуществлению.
Some civil law(Mr. Griffith, Australia) jurisdictions, if the model law vested such powers, might be more conservative in exercising those powers than was the case in countries where there was an innovative use of such powers.
информационный и связанный с мобилизацией ресурсов потенциал этих публикаций должен использоваться более полно.
circulating United Nations publications, and their informational and fund-raising potential should be more fully explored.
являющуюся тем более необоснованной, что методы и практика, подвергающиеся нападкам, перестали использоваться более 25 лет назад.
maintain panic that is even more groundless since the criticized techniques and practice have not been applied for over 25 years now.
проделать значительно больше работы, и мы убеждены, что уже существующий механизм консультаций между двумя организациями будет использоваться более эффективно и значительно более целенаправленно и последовательно.
we are confident that the mechanism for consultation already in place between the two organizations will be utilized more effectively and with a far greater sense of purpose and consistency.
также могут использоваться более проактивно, могло бы пойти на пользу всем государствам.
assisting States to identify priorities for action, but could also be utilized more proactively.
Results: 57, Time: 0.0451

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English