МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВЫМИ in English translation

international legal
международно-правовой
международных правовых
международной юридической
международного права
международных судебных
международноправовых
international
международного

Examples of using Международно-правовыми in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ее можно успешно охватить международно-правовыми рамками.
unlikely to be satisfactorily covered by an international legal framework.
Правительства, ведущие борьбу с вооруженными оппозиционными группировками, должны добиваться того, чтобы их войска действовали в соответствии с международно-правовыми нормами.
Governments engaged in operations against armed opposition groups must ensure that their forces act in accordance with international standards.
Все эти законы были подготовлены в соответствии с демократическими принципами и международно-правовыми нормами и высоко оценены со стороны международных экспертов.
All were drafted in accordance with democratic principles and international legal standards and have been commended by international experts.
доступ к эффективным средствам правовой защиты в соответствии с международно-правовыми обязательствами в области прав человека;
arbitrary surveillance with access to an effective remedy, consistent with international human rights obligations;
отношении военных действий государства, которые регламентируются совершенно другими международно-правовыми режимами.
which was already governed by entirely different international legal regimes.
На основе этого анализа был сделан вывод, что МВФ не несет ни прямой, ни косвенной ответственности в соответствии с международно-правовыми договорами в области прав человека.
The analysis had concluded that the IMF was not bound directly or indirectly by the international human rights treaties.
приведению его в соответствие с международно-правовыми стандартами.
bringing it into line with international legal norms, continued.
В настоящее время правительство подготавливает законодательство о беженцах, которое совместимо с международно-правовыми нормами.
The Government was in the process of drafting refugee legislation that was compatible with international norms.
Эти законы были подготовлены в соответствии с демократическими принципами и международно-правовыми нормами и высоко оценены со стороны международных экспертов.
These laws were drafted in accordance with democratic principles and international legal standards and are highly regarded by international experts.
воздерживаться от действий, несовместимых с этими международно-правовыми основами;
to refrain from activities that are inconsistent with that international framework;
Статья 25 предполагает, что было совершено деяние, которое несовместимо с международно-правовыми обязательствами государства и поэтому является<< противоправным.
Article 25 presupposes that an act has been committed that is incompatible with the State's international obligations and is therefore'wrongful.
задержаниями детей, в соответствие с международно-правовыми обязательствами Израиля.
detention of children into compliance with Israel's international legal obligations.
С целью решения этой проблемы было предложено добавить формулировку" в соответствии с национальным законодательством и международно-правовыми обязательствами.
To address this issue, the addition of the words"in accordance with domestic law and international legal obligations" was suggested.
Эта тема уже надлежащим образом охватывается международно-правовыми принципами и рассматривается государствами на двусторонней основе.
The topic is already adequately covered by international law principles and dealt with by States on a bilateral basis.
Соблюдать правила справедливого судопроизводства в соответствии с международно-правовыми обязательствами и немедленно освободить всех тех, кто содержится под стражей без веских оснований( Швейцария);
Respect the rules of fair procedure in accordance with its obligations under the international law and release immediately all persons detained without any valid reason(Switzerland);
Данный процесс проходит под наблюдением УВКБ в соответствии с международно-правовыми критериями, прямая ссылка на которые содержится во внутреннем законодательстве статья 4 Закона 1/ 2004.
This process is followed by the UNHCR, in accordance with international law's criteria to which the internal law directly refers art. 4 of Law 1/2004.
Ратифицированными Казахстаном международно-правовыми актами и национальным законодательством установлено,
According to national legislation and the international instruments to which Kazakhstan is party,
Стороны тесно сотрудничают между собой с целью содействия осуществлению Протокола в соответствии со своими международно-правовыми обязательствами.
The Parties shall provide for close cooperation in order to promote the implementation of the Protocol according to their obligations under international law.
прав меньшинств, предусмотренных международно-правовыми и политическими документами,
minority rights envisaged by the international legal instruments and political documents,
потому что они являются действующими международно-правовыми обязательствами России.
for these constitute Russia's effective obligations under international law.
Results: 297, Time: 0.0357

Top dictionary queries

Russian - English