НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ ВРЕМЯ in English translation

indefinitely
на неопределенный срок
бессрочно
бесконечно
на неопределенное время
до бесконечности
бессрочного
неограниченно
неопределенно долго
на неограниченный срок
в течение неопределенного периода времени
indefinite period
неопределенный срок
неопределенный период
неограниченный срок
неопределенное время
неограниченный период
бессрочный период
indefinite time
неопределенное время
неопределенный срок
uncertain time
неопределенное время
indefinite periods
неопределенный срок
неопределенный период
неограниченный срок
неопределенное время
неограниченный период
бессрочный период

Examples of using Неопределенное время in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Во время написания настоящей записки оба контрольно-пропускных пункта закрыты Израилем на неопределенное время.
At the time of the writing of this note, both crossings have been closed indefinitely by Israel.
быть парализован на неопределенное время одним вето или угрозой вето.
be paralysed indefinitely by a single veto or threat of veto.
в ситуациях, когда система должна ждать чего-то, но не ждать неопределенное время, ожидание будет прервано после истечения тайм-аута.
for something to happen, rather than waiting indefinitely, the waiting will be aborted after the timeout period has elapsed.
Он был объявлен вновь в августе 1916 года, однако 24 ноября тоже года был снова отложен на неопределенное время.
It was re-announced in August 1916, but again postponed indefinitely on 24 November 1916.
перенесла запуск рейсов на неопределенное время.
it delayed the launch of flights indefinitely.
может существовать неопределенное время.
can exist indefinitely.
В наше неопределенное время некоторые из нас попрежнему лелеют мечты
In these uncertain times, some of us still harbour dreams
Тем не менее, Совет директоров считает, что сохранение денежных средств имеет первостепенное значение в это неопределенное время.
However the Board believes that cash preservation is paramount in these uncertain times.
а затем на неопределенное время.
were issued for an indefinite period.
В последний момент государство отложило вступление в силу данного обязательства на неопределенное время вследствие неготовности рынка к подобным изменениям.
At the last minute, the state postponed the enactment of this requirement for an indefinite period because the market is not yet prepared for this change.
урезают бюджет либо откладывают их на неопределенное время.
cut the budget or set them aside for an indefinite period.
быстро весь офис выпадет из работы на неопределенное время.
the whole office quickly fall out of work for an indefinite period.
затем издание следующего номера было приостановлено на неопределенное время.
editions came out and afterwards the edition suspended publishing for an indefinite period.
Действие Mega Man X происходит в неопределенное время в течение 22- го века( 21XX год),
Mega Man X takes place in an unspecified time during the 22nd century(21XX) and approximately 100 years
В это неопределенное время, я могу заверить вас, что наше правительство работает как и прежде.
In this time of uncertainty, I can assure you that our government is functioning to its fullest ability.
Экономия в размере 82 000 долл. США была обусловлена отсрочкой на неопределенное время выборов в Либерии.
Were saved as a result of the indefinite postponement of elections in Liberia.
По сути, фактический статус некоторых государств наносит ущерб принципам, на основе которых мы согласились на продление Договора на неопределенное время.
Indeed the de facto status of some States is prejudicial to the principles on the basis of which we agreed to an indefinite extension of the Treaty.
и принимаются на неопределенное время.
are accepted for indefinite period of time.
Лишь немногие международные договоры, не предусматривая такого первоначально установленного срока, заключаются на неопределенное время.
Only a few treaties do not set forth such an initial fixed term and provide for indefinite duration.
В этом контексте Комитет выражает серьезную озабоченность сообщениями о том, что психически нездоровые девушки помещались своими семьями в психиатрические лечебницы на неопределенное время.
In this context, the Committee is seriously concerned at reported cases of girls with no mental illness arbitrarily placed by their families in mental care institutions for indeterminate periods of time.
Results: 92, Time: 0.0676

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English