НЫНЕШНИЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ in English translation

current economic
нынешний экономический
текущий экономический
современных экономических
существующих экономических
сложившейся экономической
сегодняшних экономических
действующей экономической
существующая экономическая
present economic
нынешний экономический
текущей экономической
существующих экономических
современные экономические
сложившееся экономическое
представления экономических
recent economic
недавний экономический
последних экономических
нынешние экономические
современные экономические
недавно экономические
новейшая экономическая
ongoing economic
текущий экономический
продолжающегося экономического
нынешнего экономического
постоянную экономическую
осуществляемые в настоящее время экономические
today's economic

Examples of using Нынешние экономические in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Несмотря на нынешние экономические и социальные трудности,
Notwithstanding the current economic and social difficulties,
можно избежать более драматического воздействия, то нынешние экономические издержки удаления твердых отходов уже являются в большинстве малых островных развивающихся государствах очень большими.
the more dramatic impacts can be averted, the current economic costs of solid waste are already very large in most small island developing States.
подчеркивает нынешние экономические трудности.
emphasized the current economic constraints.
Его делегация поддерживает четыре предложенные инициативы в области ИКТ, хотя нынешние экономические трудности могут не позволить предоставить все испрашиваемые ресурсы.
His delegation endorsed the four ICT initiatives proposed, although the current economic difficulties might make it impossible to provide all of the resources requested.
Председатель Ассамблеи предложил, чтобы в ходе тематической дискуссии на высоком уровне, которую намечено провести в мае 2012 года, были обсуждены нынешние экономические и финансовые изменения и вызовы.
The President of the Assembly proposed that a high-level thematic debate be held in May 2012 to discuss the current economic and financial developments and challenges.
Белорусские чиновники особенно по Европе не разъезжают, а отдыхать можно и в Турции с Египтом, или в Крыму, учитывая нынешние экономические трудности.
Belarusian officials do not travel too often to Europe and, given the current economic predicament, they can prefer going on vacation to Turkey, Egypt, or the Crimea.
учитывая нынешние экономические и финансовые трудности, стоящие перед странами нашего субрегиона.
given the current economic and financial constraints confronting our subregion.
Учитывая нынешние экономические трудности, с которыми сталкивается страна, я призывают сообщество доноров приложить все усилия к скорейшему выполнению обещаний,
Given the country's present economic difficulties, I appeal to the donor community to make every effort to assure an early fulfilment of the pledges made during the meeting
Несмотря на свои нынешние экономические трудности, Алжир всегда вовремя и в полном объеме выплачивал свои
Despite its recent economic difficulties, Algeria had always paid its contributions to the regular budget
ряд делегатов отметили, что нынешние экономические показатели Африки в значительной степени отражают влияние бума цен на сырьевые товары, который способствует усилению макроэкономической нестабильности в регионе.
several delegates noted that Africa's recent economic performance largely reflected the effects of booming commodity prices, which contributed to macroeconomic instability in the region.
позицию правительства своей страны, заключающуюся в том, что нынешние экономические реалии оправдывают новый раунд многосторонних торговых переговоров, охватывающих более широкий по сравнению с" традиционной" повесткой дня круг вопросов.
she reiterated her Government's view that today's economic realities called for a new round of multilateral trade negotiations with a much broader scope than the built-in agenda.
Нынешние экономические проблемы, с которыми тем или иным образом сталкиваются различные страны- члены ЕЭК,
The ongoing economic challenges which affect different ECE countries in different ways,
Хотя его делегация осознает нынешние экономические трудности, переживаемые странами- донорами,
Although his delegation understood the current economic difficulties of donor countries,
Непрерывный процесс изыскания возможностей для оптимизации стоимости, а также нынешние экономические условия содействовали достижению бюджетных целевых показателей, установленных в шестом ежегодном докладе об осуществлении проекта, в рамках процесса закупок по генеральному плану капитального ремонта.
Continuous value engineering as well as the current economic climate have helped the capital master plan procurement process to maintain the budget goals that were established in the sixth annual progress report.
материализации" дивиденда мир", хотя нынешние экономические императивы и экологические силы также будут подстегивать этот процесс.
the materialization of a"peace dividend", even though existing economic imperatives and environmental forces could hasten this process.
белорусские чиновники особенно по Европе не разъезжают, а отдыхать можно и в Турции с Египтом, или в Крыму, учитывая нынешние экономические трудности.
Belarusian officials do not travel too often to Europe and, given the current economic predicament, they can prefer going on vacation to Turkey, Egypt, or the Crimea.
который, учитывая нынешние экономические потрясения и неопределенности,
which, given the current economic turmoil and uncertainties,
признает тот факт, что нынешние экономические трудности и положение в стране в целом могут затруднять предпринимаемые правительством страны колоссальные усилия,
recognizes the fact that the present economic difficulties and the general situation in the country may hamper the Government's tremendous efforts to achieve the mid-decade goals
установлением общего их объема так, чтобы это отражало нынешние экономические реалии, и подчеркивает, что пересмотр формул, используемых для расчета квот членов Фонда, должен привести к ликвидации существующей тенденциозности, приводящей к недооценке размеров экономики развивающихся стран;
allocation of quotas and the establishment of a total amount of quotas that reflect the present economic realities and emphasizes that the review of the formulas used to calculate members' quotas should eliminate the existing bias that results in an underestimation of the size of developing-country economies;
Мы считаем, что нынешние экономические и финансовые проблемы мира требуют глобальных решений, которые могут быть найдены лишь через такое партнерство,
We believe that the current economic and financial problems of the world require global solutions that can only be achieved through such a partnership,
Results: 116, Time: 0.0785

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English