ОПРЕДЕЛЯЮТСЯ КОНКРЕТНЫЕ in English translation

identifies specific
определить конкретные
определение конкретных
выявить конкретные
выявления конкретных
определяются конкретные
идентификации конкретных
defines specific
определять конкретные
задавать специальные
establish specific
установлены конкретные
создать конкретные
создать специальные
разработать конкретные
определены конкретные
определяются конкретные
установление конкретных
устанавливается конкретный
создать определенные
разработка конкретных
identified concrete
определить конкретные
определение конкретных
указать конкретные
выявление конкретных
выявить конкретные
наметить конкретные
set out specific
определены конкретные
предусматриваются конкретные
установлены конкретные
изложены конкретные
определяются конкретные
identify specific
определить конкретные
определение конкретных
выявить конкретные
выявления конкретных
определяются конкретные
идентификации конкретных
identified specific
определить конкретные
определение конкретных
выявить конкретные
выявления конкретных
определяются конкретные
идентификации конкретных

Examples of using Определяются конкретные in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
обращениях граждан, в котором определяются конкретные условия, касающиеся прав граждан на обращение с жалобами,
Denunciation issued in 1991 which spells out concrete terms regarding the complaint and denunciation rights of
В некоторых документах определяются конкретные коррупционные элементы,
Some of the documents define particular corruption elements,
Наконец, оратор обращает внимание на декларацию Всемирного молодежного саммита<< BYND 2015>>, в которой определяются конкретные действия для молодежи и сферы ИКТ в области экономического развития, прав человека, обеспечения экологической устойчивости, кибербезопасности и здоровья.
Lastly, he drew attention to the declaration of the BYND 2015 Global Youth Summit, which outlined specific actions for youth and ICTs in the area of economic development, human rights, environmental sustainability, cybersecurity and health.
Одновременно с этим в них определяются конкретные меры по расследованию
At the same time, they define concrete measures for investigation
в ее Киотском протоколе, в котором определяются конкретные целевые показатели снижения выбросов для промышленно развитых стран, не содержится конкретных торговых обязательств.
Convention on Climate Change(UNFCCC) nor its Kyoto Protocol, which sets concrete emission reduction targets for industrialized countries, contain specific trade obligations.
в других законодательных актах не определяются конкретные сроки или периоды, в течение которых правительство должно устанавливать новый уровень минимального месячного оклада.
national legislation determines precise deadlines or periods within which the Government must set new values for the minimum monthly wage.
в проектных документах редко определяются конкретные задачи или стратегии достижения поставленных целей и редко приводятся дезагрегированные по признаку пола данные.
participation will be supported, project documents rarely set specific targets or strategies to achieve this, and gender disaggregated data are rarely available.
Межучрежденческая правительственная группа готовит проект поправки к действующему закону о Национальном совете юстиции, в котором определяются конкретные юридические основания для отстранения от должности членов Совета без передачи Законодательному собранию этих полномочий.
An inter-agency government team is preparing a draft amendment to the current law of the National Council of the Judiciary that sets precise legal causes for the dismissal of Council members but does not transfer this responsibility to the Legislative Assembly.
В каждом исследовании анализируется положение дел с обменом информацией в соответствующем секторе, определяются конкретные потребности в информации о химических веществах в продуктах,
Each case study reviews the state of information exchange in the relevant sector, identifies specific needs for information on chemicals in products,
В других положениях определяются конкретные обязанности государств по обеспечению участия коренных народов в процессе принятия решений,
Other provisions establish specific duties for States to ensure the participation of indigenous peoples in decision-making, inter alia,
начиная с 2000 года, Япония представляла резолюцию, озаглавленную" Путь к полной ликвидации ядерного оружия", в которой определяются конкретные шаги, которые следует предпринять в целях достижения полной ликвидации ядерного оружия на основе договоренностей,
Japan has been submitting a resolution entitled"A path to the total elimination of nuclear weapons," which identified concrete steps that should be taken to achieve the total elimination of nuclear weapons, based on the
Путь к полной ликвидации ядерного оружия>>( резолюция 56/ 24 N от 29 ноября 2001 года), в которой определяются конкретные шаги, которые следует предпринять в целях достижения полной ликвидации ядерного оружия на основе договоренностей, достигнутых на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
sessions in 2000 and 2001, Japan submitted a resolution entitled"A path to the total elimination of nuclear weapons"(resolution 56/24 N of 29 November 2001), which identified concrete steps that should be taken to achieve the total elimination of nuclear weapons, based on the agreements at the 2000 Review Conference.
системе в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а в РПД определяются конкретные задачи и мероприятия, которые будут осуществляться в период с 2007 по 2011 год для реализации этой концепции.
while the RAP set out specific objectives and activities which would be implemented over the period from 2007 to 2011 to achieve that vision.
В выводах этих докладов приводятся полезные указания для ПА по поводу стратегических мер, позволяющих максимальным образом задействовать потенциал ее ограниченного пространства для маневра в политике, и определяются конкретные области пересмотра
The conclusions of these reports provide useful policy directions for the PA to maximize the potential from its constricted policy space, and identify specific areas for revision
экономическим ростом и определяются конкретные действия по пяти приоритетным направлениям-- основополагающие вопросы политики в области транзитных перевозок,
economic growth and identified specific actions in five priorities, namely fundamental transit policy issues, infrastructure development
Намибии и Украины), в которых определяются конкретные возможности выделения финансовых средств отдельным лицам и корпорациям.
Zambia) that identify specific funding opportunities for private individuals or corporations.
В принятом Программой плане действий по выполнению обязательств перед женщинами определяются конкретные цели по обеспечению того, чтобы по крайней мере 25 процентов ее экономических ресурсов,
The Programme's Action Plan on Commitments to Women set concrete targets to ensure that at least 25 per cent of its economic resources,
и относительно дальнейшего сокращения выбросов серы( ECE/ EB. AIR/ 40) определяются конкретные обязательства Сторон по обмену информацией и представлению ежегодной информации,
Volatile Organic Compounds(ECE/EB. AIR/30) and on Further Reduction of Sulphur Emissions(ECE/EB. AIR/40) specify the obligations of the Parties to exchange information
В частности, в нем определяются конкретные области, в которых на уровне Союза может быть извлечена дополнительная польза:
In particular, it identifies specific areas in which action at the Union level could provide added value:
В законопроекте определяются конкретные обязанности работодателей по надлежащему учету аспектов сбалансированной представленности мужчин и женщин при найме новых сотрудников,
The draft defines specific obligations for employers to take proper account of gender balance while hiring new employees, as well as
Results: 53, Time: 0.0625

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English