ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБЫЕ in English translation

responsibility for any
ответственность за любые
несет ответственности за возможные
liability for any
ответственности за любые
responsible for any
нести ответственность за любые
ответственность за любые
ответственным за любой
отвечать за любые
liable for any
нести ответственность за любые
ответственным за любые
accountability for any
ответственность за любые
отчетности за любые
accountable for any
ответственность за любые

Examples of using Ответственность за любые in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ты подписываешь Соглашение, которое снимает с нас ответственность за любые увечья, которые ты можешь нанести себе сам,
sign an agreement that releases us from responsibility for any injuries that you can cause to yourself,
Уголовная ответственность за любые незаконные действия
Criminal liability for any unlawful acts
государства-- члены Европейской конвенции( по крайней мере) ответственность за любые нарушения норм, установленных Конвенцией и международными организациями, которые они учредили,
whether European Convention States(at least) bear responsibility for any infringements of the standards set by the Convention by the international organizations they have established
Операторы должны нести первичную ответственность за любые потери, вызванные операциями, над которыми они имеют непосредственный контроль,
Operators should bear primary liability for any loss caused by operations over which they had direct control
Правительство Кубы намерено возложить на правительство Соединенных Штатов прямую ответственность за любые возможные последствия подобной террористической деятельности, осуществляемой с разрешения
The Government of Cuba would hold the Government of the United States of America directly responsible for any consequences that might result from such terrorist activities carried out with the permission
пользователи несут исключительную ответственность за любые ошибки или упущения, сделанные в процессе регистрации
users bear sole responsibility for any errors or omissions they make in the registration
На сторону, запрашивающую обеспечительную меру, может быть возложена ответственность за любые издержки и убытки, причиненные такой мерой любой стороне, если арбитражный суд впоследствии определит,
The party requesting an interim measure may be liable for any costs and damages caused by the measure to any party if the arbitral tribunal later determines that,
мы отныне возлагаем на правительство, являющееся автором указанного письма, всю ответственность за любые выпады, направленные против нашей страны, ее собственности
we shall henceforth hold the Government that wrote this letter responsible for any attack or harm that should befall our country,
следует ли предъявить обвинение лицам, которые несут ответственность за любые совершенные преступления.
relevant matter further and whether to indict the individuals who bore responsibility for any crimes committed.
мы категорически исключаем любую ответственность за любые неточности и ошибки в полном объеме, разрешенном законом.
we expressly exclude liability for any such inaccuracies or errors to the fullest extent permitted by law.
Она заявила, что ее Управление приложит все усилия к тому, чтобы государства выполняли свое обязательство по защите и чтобы соответствующие стороны несли ответственность за любые акты запугивания и репрессий.
She stated that her Office would do its utmost to ensure that States respect their obligation to protect and that there is accountability for any acts of intimidation or reprisals.
на его правительство непосредственную ответственность за любые насильственные действия, которые могут быть спровоцированы подобными актами либо на территории представительства, либо вне его.
its Government directly responsible for any violence that these acts may incite either within or outside the mission.
Aunt Tilly' s Taffy освобождается на 2 часа позже они платят всю цену за отдельную партию товара и вся ответственность за любые потери прибыли может быть результатом этого позднего ухода.
Tilly's Taffy delivers even two hours late, they forfeit all payment for that particular shipment and are liable for any loss of income that may result from that late delivery.
возлагающий на них ответственность за любые убытки, вызванные неисполнением ими своих обязательств по закону.
which generally subject them to liability for any loss caused by their failure to comply with their statutory obligations.
в частности, она несла бы ответственность за любые нарушения прав человека, которые могут быть совершены,
including holding the organization accountable for any human rights violations in which it may be involved in relation to,
на межмалийских переговорах и всю международную посредническую группу возложить на Координационный совет движений Азавада всю ответственность за любые акты насилия, которые могут стать результатом таких подстрекательств к военным действиям против Мали.
the entire international mediation team to hold the"Coordination des Mouvements de l'Azawad" solely responsible for any acts of violence that may result from the incitement to take up arms against Mali.
Ответственность за любые связанные с таким положением последствия полностью ложится на Израиль,
The responsibility for any consequences of such a situation falls fully on Israel,
очень низком уровне и принял закон, снимающий с землевладельцев ответственность за любые действия, которые они предпринимали для защиты своей собственности это стало восприниматься многими
passed a law allowing land-owners complete immunity from prosecution for any action they took to defend their property, an action described
он будет нести индивидуальную и коллективную ответственность за любые нарушения прав человека гражданского населения в стране;
warns that they will be individually and collectively held accountable for any violations of the human rights of the civilian population in the country;
В то же время были высказаны опасения в связи с тем, что использование такого подхода просто приведет к тому, что перевозчики будут включать в транспортный документ стандартную формулировку, исключающую их ответственность за любые убытки, причиненные задержкой.
However, concerns were raised that this approach would simply result in carriers inserting standard language in the transport document exempting them from liability for any damages due to delay.
Results: 71, Time: 0.0532

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English