ОТОЗВАЛИСЬ in English translation

expressed
экспресс
выражение
выразить
высказать
заявляем
явных
срочным
скоростных
проявить
responded
отвечать
реагировать
удовлетворять
ответ
реакция
реагирования
удовлетворения
откликнуться
отзываются
принятия ответных мер
spoke
говорить
выступать
сказать
разговаривать
речь
общаться
владеют
рассказать
высказаться
выступления
comments
замечание
комментарий
прокомментировать
отзыв
комментирования
answered
ответ
отвечать
described
описывать
описание
охарактеризовать
указывать
рассказать
изложить
называют
говорится

Examples of using Отозвались in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Она выразила сожаление в связи с тем, что лишь немногие из координаторов eTIR отозвались на просьбу Группы экспертов.
It regretted that only a few eTIR focal points had replied to the request by the Expert Group.
о котором восторженно отозвались равно критики и поклонники хорошей музыки.
which met with rave reviews from critics and music fans alike.
принявшие участие в дискуссии, положительно отозвались о своем опыте деловой деятельности в Нигерии.
investors participating in the discussion provided positive feedback on their experiences doing business in Nigeria.
Ко времени проведения Генеральной конференции 1993 года лишь шесть ближневосточных государств отозвались на этот призыв.
By the time of the 1993 General Conference, only six States in the Middle East had responded.
Многие делегации с сожалением отозвались об упразднении Подкомитета по океанам
Many delegations expressed disappointment with the abolition of the Subcommittee on Oceans
Около половины респондентов( 49 процентов) отозвались в целом положительно о нынешнем пакете вознаграждения, и немногим более половины респондентов( 53 процента)
About a half of the respondents(49 per cent) expressed positive overall views regarding the current compensation package, and a little over a half of the respondents(53 per cent)
Организация экономического сотрудничества и развития( ОЭСР) отозвались на это предложение.
the Organization for Economic Cooperation and Development(OECD) responded to that invitation.
Президент Серж Саргсян и министр иностранных дел Аргентинской Республики с похвалой отозвались об армянской общине, которая пользуется в Аргентине большим авторитетом,
President Serzh Sargsyan and the Minister of Foreign Affairs of Argentine spoke with admiration about the Armenian community of Argentine which enjoys great respect
В ходе последовавшего обсуждения несколько делегаций высоко отозвались о качестве помощи Африке со стороны ЮНКТАД по всем трем основным направлениям деятельности,
During the debate that followed, several delegates expressed appreciation for the quality of UNCTAD's assistance to Africa in all three pillars: research
партнеры положительно отозвались о содержании Стратегического плана и о всеохватном характере консультативного процесса его разработки.
organization throughout the year, particularly after partners responded positively to both the substantive content of the strategic plan and the inclusive and consultative process that characterized its development.
Большинство делегаций положительно отозвались о той гибкости, которая проявлялась в проводимой до сих пор деятельности,
Most spoke in favour of the flexibility shown in the activities undertaken to date and of allowing for
Первоначально абхазские власти в Гудауте скептически отозвались о необходимости вовлечения Организации Объединенных Наций в конфликт;
Whereas the Abkhaz authorities in Gudauta initially expressed scepticism about the need for a United Nations role in the conflict,
Она высоко оценила тот факт, что многие страны позитивно отозвались об усилиях и достижениях Китая в области прав человека,
It appreciated that many countries spoke positively of China's efforts and achievements made in
Должностные лица правительства также сдержанно отозвались о процессе наставничества,
Government officials also expressed some reservations about the mentoring process,
Многие выступавшие положительно отозвались о деятельности Международного комитета по контролю над наркотиками и заявили о поддержке его работы,
Many speakers expressed appreciation and support for the work of the International Narcotics Control Board,
Ряд делегаций положительно отозвались о недавнем одобрении Исполнительным советом ЮНИСЕФ и ПРООН/ ЮНФПА их процессов утверждения программ
Several delegations commented positively on the recent approval by the Executive Boards of UNICEF and UNDP/UNFPA of their programme approval processes, and encouraged other organizations
к которым относятся эти миры; назначенный Мелхиседек- носитель жизни выбирает их из многочисленных добровольцев, которые отозвались на призыв Властелина Системы, обращенный к Материальным Дочерям его сферы.
having been chosen by the designated Melchizedek life carrier from among the numerous volunteers who respond to the call of the System Sovereign addressed to the Material Daughters of his sphere.
Участники отозвались об инициативе<< IACT>> Целевой группы как о ценном инструменте,
The Task Force's I-ACT Initiative was cited by participants as a valuable tool to map ongoing activities,
USA Today и Time Magazine оба положительно отозвались о бродвейской постановке« Злой», Ричард Зоглин из Time сказал:« Если бы у каждого мюзикла были мозги,
Both USA Today and Time Magazine gave the Broadway production of Wicked very positive reviews, with Richard Zoglin of Time saying,"If every musical had a brain,
Тони Тайлер отозвались об этой песне как о« худшей во всем альбоме»,
Tony Tyler call it the album's poorest track,
Results: 55, Time: 0.1627

Top dictionary queries

Russian - English