ОЧЕНЬ ОГРАНИЧЕННОЙ in English translation

very small
очень маленький
очень небольшой
очень мало
весьма небольшой
очень малых
весьма незначительным
очень мелкие
очень незначительным
совсем небольшие

Examples of using Очень ограниченной in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
международная практика в этой области является очень ограниченной, и таким образом было признано, что существует мало веских аргументов в поддержку этой статьи.
noted that international practice in this area is very limited and thus acknowledged that there is little authority to support this article.
это может быть лишь в отношении очень ограниченной категории преступлений.
that could only be true of a very limited category of offences.
правоприменительная практика, необходимая для уточнения объема таких изъятий, является очень ограниченной.
the enforcement practice necessary to clarify the scope of such exemptions has been very limited.
идущего на нужды научно-исследовательской деятельности в области экоинноваций, остается очень ограниченной и в последние годы в среднем составляла лишь пять процентов.
the actual share of public funding for research activities in eco-innovations remains very limited, with an average of only five per cent in recent years.
В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет с сожалением отмечал представление очень ограниченной информации по вопросам насилия( в том числе насилия в быту)
In its previous concluding comments, the Committee regretted the very limited information about violence(including domestic violence) against immigrant women and girls,
нижний предел является признанием положения стран с очень ограниченной платежеспособностью.
just as the floor was an acknowledgement of the situation of countries with a very limited capacity to pay.
Высказывавшиеся командирами зон в различное время в 2009 году открытые угрозы отвергнуть руководство премьер-министра Гийома Соро наводят на мысль о том, что политическое руководство« Новых сил» обладает очень ограниченной способностью брать на себя обязательства в отношении процесса воссоединения.
Overt threats by zone commanders to reject the leadership of Prime Minister Guillaume Soro at various times in 2009 suggest that the Forces nouvelles political leadership is very limited in its ability to commit to a reunification process.
сфера применения ее должна быть очень ограниченной.
its scope of application should be extremely limited.
позволяет изменять реальность в очень ограниченной области 15 футов вокруг владельца.
which allows the altering of reality in a very limited area of 15 feet around the wearer.
США в 1998 году требует особого внимания из-за очень ограниченной способности африканских стран выплачивать долги.
$350 billion in 1998, required special attention because of the very limited repayment capacity of the African countries.
населенных пунктов остается очень ограниченной, о чем свидетельствует тот факт, что в 2002 году 85 процентов взносов предоставили всего лишь семь основных доноров.
Human Settlements Foundation remains very small, with only seven main donors providing 85 per cent of the contributions in 2002.
облегчение после спада коснется только очень ограниченной группы стран с самыми могущественными экономиками в мире.
only indicate relief from collapse for a very limited group of the world's most powerful economies.
муниципальном уровнях) была очень ограниченной в плане как необходимых инвестиций в государственную инфраструктуру,
intervention has been very limited, both in terms of the needed public infrastructure investment
Очень ограниченные данные рассеяны среди различных агентств.
Very limited data are scattered among different agencies.
В очень ограниченном количестве, не распространена повсеместно low magic.
But in very limited quantity and it's not spread worldwide low magic.
Страны предоставляют очень ограниченные или ноль возможностей 33 и ниже.
Countries provide very limited or no opportunities 33 or below.
Очень ограниченное время для консультаций;
Very limited time for consultations;
Эта возможность работала в очень ограниченном наборе случаев и вызывала много вопросов.
This feature had its application in very limited situations and raised many issues.
Следует исключить таблицы, в которых содержатся очень ограниченные или спорные данные о производстве;
Tables containing very limited or questionable production data should be eliminated;
Развивающиеся страны призывают к установлению очень ограниченного числа чувствительных товаров для развитых стран.
Developing countries call for a very limited number of sensitive products for developed countries.
Results: 75, Time: 0.0515

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English