ПРАВИЛЬНОЕ НАЗВАНИЕ in English translation

correct name
правильное название
правильное имя
корректного имени
correct title
правильное название
right name
правильное имя
правильное название

Examples of using Правильное название in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
с выпуском первого публичного манифеста было использовано правильное название международной розенкрейцерской организации, а именно: Древне- мистический орден Розового Креста.
wrote that"from the very start, and with the issuance of the first public manifesto, the correct name of the international Rosicrucian organization was used, namely, the Ancient and Mystical Order Rosae Crucis.
во время интервью журналу Esquire Берри сказал, что правильное название песни пишется как« Louie Louie», без запятой.
in 1988, Berry told Esquire magazine that the correct title of the song was"Louie Louie," with no comma.
На Американском континенте в Сан- Сальвадорском протоколе, правильное название которого- Дополнительный протокол к Американской конвенции о правах человека( вступил в силу в 2000 году),
On the American continent, the Protocol of San Salvador, properly named the Additional Protocol to the American Convention of Human Rights, which came into force in the year 2000,
вновь подтверждает свою позицию относительно того, что правильное название одной из стран, упоминаемых в этом проекте,-" Союзная Республика Югославия",
wished to reiterate its position that the correct name of one of the countries mentioned was the Federal Republic of Yugoslavia,
говорит, что правильное название проекта резолюции-" Осуществление результатов второй Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам Хабитат II.
and said that the exact title of the draft resolution was"Implementation of the outcome of the second United Nations Conference on Human Settlements Habitat II.
систему кроме ее разработчика, поэтому правильное название, все же,« поисковая оптимизация».
so the correct name is search engine website optimisation.
Правильное название указывается в резолюции 817( 1993) Совета Безопасности, в соответствии с
The correct name was stated in Security Council resolution 817(1993),
Эксперты подчеркнули важность выбора правильного названия для Конференции.
The experts emphasized the importance of choosing the right title for the Conference.
Кроме того, очень важно давать фотографиям правильные названия и описания.
It's also very important to give accurate names to your photos.
После пересмотра номенклатуры ИЮПАК 2005 года для неорганической химии не существует единственно правильного названия для каждого соединения.
Under the 2005 revisions of IUPAC nomenclature of inorganic chemistry, there is no single correct name for every compound.
Ссылки со всех названий ведут на страницу таксона, на которой, помимо правильного названия, дан список синонимов.
All names are linked to pages giving the correct name, with lists of synonyms.
В пункте 6 постановляющей части только испанского текста заменить название" Соmіté dе Dіѕсrіmіnасіón соntrа lа Мujеr" правильным названием" Соmіté раrа lа Еlіmіnасіón dе lа Dіѕсrіmіnасіón соntrа lа Мujеr";
In operative paragraph 6, in the Spanish text only, replace the words"Comité de Discriminación contra la Mujer" by the correct title"Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer";
Не существует такой резолюции, которая налагала бы на его страну обязательство отказаться от использования ее правильного названия.
No resolution had placed an obligation on his country not to use its proper name.
бы все знали о происхождении системы и ее правильном названии, потому что это серьезная проблема.
everyone knew the system's real origin and its proper name, because the issue is a real one.
Был обсужден вопрос о правильном названии руководителя расширенного Механизма совместного контроля,
There was discussion on the appropriate title of the Head of the expanded Joint Verification Mechanism, and it was recommended
TREATIES- 3 от 27 января 2000 года были распространены правильные названия населенных пунктов в современной транслитерации приложение 2 к настоящему докладу.
dated 27 January 2000, circulated the corrected names of settlements in modern transliteration annex 2 to the present report.
перед ее внедрением она должна пройти конфигурацию с использованием географических данных, таких, как правильные названия деревень и административных границ.
before deployment it must be pre-configured with geographic data such as appropriate names of villages and administrative boundaries.
сопровождать иллюстрации правильными названиями.
illustrations given correct titles.
Делегация Японии поинтересовалась, что является правильным названием докладчика для Азиатско-Тихоокеанского региона.
The delegation of Japan enquired as to the correct title of the Rapporteur for Asia and the Pacific.
serratus является правильным названием для афро- индийских мигрантов.
suggest serratus as being the valid name for the Afro-Indian migrants.
Results: 70, Time: 0.0431

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English