ПРИЧИНЕ НЕИСЧЕРПАНИЯ in English translation

non-exhaustion
неисчерпание
неисчерпании внутренних средств правовой защиты
nonexhaustion
неисчерпание
ground of failure to exhaust
причине неисчерпания
grounds of non-exhaustion
основании неисчерпания
причине неисчерпания

Examples of using Причине неисчерпания in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в частности, по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
in particular for non-exhaustion of domestic remedies.
Комитет принимает к сведению, что государство- участник оспорило приемлемость сообщения по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты в соответствии с пунктом 2 b статьи 5 Факультативного протокола,
The Committee notes that the State party has challenged the admissibility of the communication on the grounds of non-exhaustion of domestic remedies under article 5, paragraph 2(b), of the Optional Protocol, observing that the
Комитет принимает к сведению, что государство- участник оспорило приемлемость сообщения по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты, так как автор сообщения не обратился в Прокуратуру с ходатайством о пересмотре его дела в порядке надзора.
the Committee notes that the State party has challenged the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies as the author has not appealed to the Procurator's Office under the supervisory review procedure.
Более того, он заявляет, что не желает комментировать замечания государства- участника по вопросу о неприемлемости как его жалобы на несправедливость уголовного разбирательства по делу о сознательном уходе из семьи( дело№ 99/ 00046) по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты, так
Moreover, he says that he does not wish to comment on the State party's observations with regard to the inadmissibility of either the claim of unfairness in the criminal proceedings for wilful desertion(file No. 99/00046), on the grounds of non-exhaustion of domestic remedies, or the claims of violations of articles 16,
Комитет принимает к сведению довод государства- участника о том, что это сообщение следует считать неприемлемым по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты в соответствии со статьей 2 в сочетании с пунктом 2 b статьи 5 Факультативного протокола,
The Committee notes the State party's argument that the communication should be considered inadmissible on the ground of non-exhaustion of domestic remedies under articles 2, as read with 5(2)(b), of the Optional Protocol, as the authors have not raised
обусловливает неприемлемость этой претензии по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
whence the inadmissibility of the present complaint on the grounds of failure to exhaust domestic remedies.
Комитет не может принимать во внимание это сообщение по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
apply to the benefit for the period of leave in 2002, on account of non-exhaustion of domestic remedies.
данное сообщение должно быть объявлено неприемлемым по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты согласно пункту 2 b статьи 5 Факультативного протокола.
the communication should be declared inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies under article 5, paragraph 2(b), of the Optional Protocol.
Не оспаривает государство- участник приемлемости данного сообщения и по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
The State party does not contest the admissibility for failure to exhaust domestic remedies either.
За охватываемый настоящим докладом период некоторые претензии были признаны неприемлемыми по причине неисчерпания имеющихся эффективных средств правовой защиты.
In the period covered by the present report, certain claims were declared inadmissible for failure to pursue available and/or effective remedies.
Поэтому жалоба должна быть признана неприемлемой согласно пункту 5 b статьи 22 по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
Consequently, the complaint should be declared inadmissible pursuant to article 22, paragraph 5(b), for failure to exhaust domestic remedies.
Государство- участник оспаривает приемлемость жалобы по причине неисчерпания автором внутренних средств обжалования решения о его экстрадиции в Алжир.
The State party contests the admissibility of the complaint on grounds of the complainant's failure to exhaust domestic remedies against the decision to extradite him to Algeria.
В представлении от 18 апреля 1994 года государство- участник заявляет, что сообщение является неприемлемым по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
By submission of 18 April 1994, the State party argues that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies.
Поэтому данная часть сообщения является неприемлемой по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты согласно подпункту b пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола.
This part of the communication is thus inadmissible for failure of exhaustion of domestic remedies, under article 5, subparagraph 2(b), of the Optional Protocol.
Автор оспаривает заявление государства- участника о том, что некоторые части его сообщения являются неприемлемыми по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
The author challenges the State party's submission that parts of his communication are inadmissible for failure to exhaust domestic remedies.
Оно высказало мнение о том, что заявление, касающееся судей Апелляционного суда, является неприемлемым по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
It submitted that the claim concerning the judges of the Court of Appeal is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies.
Следовательно, в этой части сообщение является неприемлемым по пункту 2 b статьи 5 Факультативного протокола по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
Consequently, this part of the communication is inadmissible under article 5, paragraph 2(b), of the Optional Protocol for failure to exhaust domestic remedies.
Поэтому Комитет полагает, что данное сообщение неприемлемо по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты согласно пункту 2 b статьи 5 Факультативного протокола.
The Committee therefore concludes that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies pursuant to article 5, paragraph 2(b), of the Optional Protocol.
В представлении от 12 октября 1993 года государство- участник утверждает, что настоящее сообщение является неприемлемым по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
By submission of 12 October 1993, the State party argues that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies.
В этой связи Комитет считает эту претензию неприемлемой по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты согласно пункту 2 b статьи 5 Факультативного протокола.
Accordingly the Committee considers that the above claim is inadmissible for failure to exhaust all domestic remedies in accordance with article 5, paragraph 2(b), of the Optional Protocol.
Results: 179, Time: 0.0412

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English