САНКЦИОНИРОВАННЫХ МЕРОПРИЯТИЙ in English translation

Examples of using Санкционированных мероприятий in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Однако в целях ограничения роста данного бюджета было предложено, чтобы некоторые из санкционированных мероприятий частично финансировались за счет добровольных взносов во всех случаях,
However, in order to limit the increase in this budget, it has been proposed that some mandated activities be funded in part from voluntary contributions,
Лишь по трем бюджетным разделам показатели осуществления для санкционированных мероприятий были ниже 80 процентов,
Only three budget sections had implementation rates for mandated outputs lower than 80 per cent, namely, Disarmament(70 per cent),
связанные с осуществлением новых или расширенных санкционированных мероприятий, была распространена среди государств- членов 18 декабря 2012 года в ходе неофициальных консультаций Комитета.
which included the estimated costs of the new or expanded mandated activities, had been distributed to Member States on 18 December 2012 in the informal consultations of the Committee.
Консультативному комитету также сообщили, что то или иное мероприятие будет считаться неотложным, если оно не может быть реализовано за счет имеющихся бюджетных ассигнований без отмены уже санкционированных мероприятий или программ.
The Advisory Committee was further informed that an activity would be regarded as urgent when it could not be accommodated within existing budgetary provisions without the elimination of existing mandated activities or programmes.
по 22 были достигнуты показатели осуществления мероприятий на уровне 90 процентов или выше для санкционированных мероприятий, а по 5 разделам-- показатели осуществления мероприятий от 80 до 89 процентов.
22 achieved an implementation rate of 90 per cent or higher for the mandated outputs and 5 had implementation rates of between 80 and 89 per cent.
Неуплата взносов, которая в некоторых случаях, к сожалению, является преднамеренной, не позволяет Организации Объединенных Наций осуществить ряд санкционированных мероприятий и вынуждает ее заимствовать средства
Non-payment, unfortunately deliberate in some cases, prevented the United Nations from carrying out mandated activities and compelled it to borrow
мероприятий полевых миссий, осуществляемых в рамках программы 1" Политические вопросы", программы 19" Гуманитарные вопросы" и">других программ и подпрограмм" фразой" других санкционированных мероприятий Организации Объединенных Наций в этой области";
activities undertaken under programme 1, Political affairs, programme 19, Humanitarian affairs, and">other programmes and subprogrammes" with the words"other United Nations mandated activities in the field";
члены должны признать и то, что расходы на обеспечение безопасности- это та цена, которую нужно уплатить за успешное осуществление санкционированных мероприятий Организации.
it is time for Member States to recognize that the cost of providing security is the price of implementing successfully the mandated activities of the Organization.
Это включало в себя проведение ряда санкционированных мероприятий, таких как организация совещания экспертов по оценке риска потерь
This included organizing a range of mandated activities, such as the organization of an expert meeting on assessing the risk of loss
Генеральный секретарь считает, что эти предлагаемые изменения сделают процесс осуществления санкционированных мероприятий более транспарентным для государств- членов благодаря использованию поддающихся оценке показателей проделанной работы,
The Secretary-General believes that this proposed change would provide Member States with increased transparency in the delivery of mandated outputs, using measurable performance indicators, as well as
Что касается рекомендации, содержащейся в пункте 10 доклада, относительно недостатков в финансировании санкционированных мероприятий, то ее делегация заявляет о своей готовности рассмотреть все возможные решения в случае возникновения таких проблем.
Regarding the recommendation in paragraph 10 of the report concerning shortfalls of funding for mandated activities, her delegation was open to considering all possible solutions when such cases arose.
Секретариат ответственно подошел к подготовке бюджета на двухгодичный период 2014- 2015 годов на основе представленной руководителями программ информации о бюджетных последствиях санкционированных мероприятий, результатах работы и других контрольных показателей.
The Secretariat had carried out a responsible budget exercise for the biennium 2014-2015, based on information from managers on the budgetary impact of mandated activities, outputs and other performance indicators.
еще по семи разделам было осуществлено от 80 до 89 санкционированных мероприятий; и только по трем разделам показатели осуществления мероприятий составили менее 80 процентов.
80 per cent and 89 per cent of mandated outputs; and only 3 had implementation rates lower than 80 per cent.
действовали другие учреждения и подразделения Организации Объединенных Наций в рамках санкционированных мероприятий, более строгие и жесткие нормы безопасности, которых придерживается МООННГ, не всегда соблюдались.
entities were functioning in the UNOMIG area of operations in the context of mandated activities, the higher and stricter standards of security observed by UNOMIG were not always followed.
предпринимаемые Генеральным секретарем в целях сведения к минимуму потребностей в ресурсах без ущерба для осуществления любых санкционированных мероприятий.
China and welcomed the Secretary-General's efforts to minimize resource requirements without undermining the delivery of any mandated activities.
были достигнуты показатели осуществления мероприятий на уровне 90 процентов или выше для санкционированных мероприятий, тогда как в предыдущем двухгодичном периоде такие результаты были достигнуты по 18 бюджетным разделам,
22 achieved an implementation rate of 90 per cent or higher for the mandated outputs, compared to 18 in the previous biennium, and 6 had implementation rates between 80
Ряд санкционированных мероприятий, касающихся создания информационных центров в развивающихся странах, еще остается невыполненным;
A number of mandated activities relating to the establishment of information centres in developing countries remained unfulfilled;
показатель осуществления санкционированных мероприятий в двухгодичном периоде 2010- 2011 годов составил 90 процентов,
indicates that the implementation rate of mandated outputs in the 2010-2011 biennium was 90 per cent,
Затем в условиях стремительного расширения масштабов санкционированных мероприятий Генеральный секретарь счел возможным обратиться к государствам- членам с тем, чтобы они предоставляли безвозмездный
With the rapid growth of mandated activities, the Secretary-General had been able to turn to Member States to provide gratis personnel to support activities in peacekeeping,
число санкционированных мероприятий, намеченных к осуществлению в 2002- 2003 годах, составило 31 194.
the number of mandated outputs due for implementation in 2002-2003 amounted to 31,194.
Results: 73, Time: 0.0334

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English