СЛУЖИТЬ ОПРАВДАНИЕМ in English translation

justify
оправдывать
обосновывать
обоснование
служить оправданием
служить основанием
быть оправдания
serve as a justification
служить оправданием
служить основанием
serve as an excuse
be used as an excuse
provide a justification
служить оправданием
служить обоснованием
be used as a justification
provide an excuse
serve as a pretext
служить предлогом
служить поводом
использоваться в качестве предлога
послужить предлогом
использоваться как предлог
стать поводом
служить оправданием
послужить поводом

Examples of using Служить оправданием in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Крайняя нищета не должна ни в коем случае служить оправданием нарушения прав человека.
Extreme poverty should under no circumstances be a justification for the violation of human rights.
Некоторые из них ошеломляют, и могут служить оправданием чему угодно.
Some of them display an appalling level of intellect and could serve to justify anything at all.
Руководящие принципы должны отражать тот факт, что принуждение не может служить оправданием пыток.
The guidelines should reflect the fact that compulsion was excluded as a justification of torture.
Настоящая статья предусматривает, что приказ вышестоящего начальника не может служить оправданием пыток.
This provision excludes superior orders as a justification of torture.
В то же время культурные особенности не должны служить оправданием коррупции.
However, such cultural differences should not be used to justify corruption.
Необходимость установления ответственности не может служить оправданием запугивания прессы.
The need for accountability could never be used to justify the harassment of the press.
И никакие политические причины не могут служить оправданием для подобных действий.
Nor can any such action be justified on political grounds.
Однако в межгосударственных отношениях ничто не может служить оправданием агрессии.
In the context of international relations, there can be no justification for aggression.
чрезвычайное положение не могут служить оправданием для отступления от этого абсолютного запрета.
a state of emergency cannot justify a derogation from this absolute prohibition.
Никакие обстоятельства не могут служить оправданием для пыток или других жестоких,
No circumstance whatever may be invoked as a justification for torture or other cruel,
такие трудности никак не могут служить оправданием для нарушения статей 1,
that such difficulties could never justify breaches of articles 1,
Нестабильность финансово- экономического положения в мире не должна служить оправданием для отказа от выполнения обязательств по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Global financial and economic instability should not be an excuse for paying less attention to commitments related to the Millennium Development Goals.
статьи 2 Конвенции предусматривается, что никакие исключительные обстоятельства не могут служить оправданием пыток.
of the Convention stipulated that no exceptional circumstances whatsoever could be invoked as a justification of torture.
Реализация своих интересов и/ или предполагаемые выгоды Inoxpa никогда не должны служить оправданием любых непорядочных действий.
Pursuit of the interest and/or anyway the perceived advantage of Inoxpa shall never justify any form of dishonest conduct.
это требование не может служить оправданием для произвола в том, что касается контроля
that could not be an excuse for arbitrary controls
органа государственной власти не может служить оправданием внезаконных, произвольных
a public authority may not be invoked as a justification for extralegal, arbitrary
одно из прав человека никак не может служить оправданием для нарушений прав человека, которыми обладают женщины и девочки.
belief can never serve as a justification for violations of the human rights of women and girls.
Г-н Кастанас( Греция) соглашается с тем, что уважение традиций не может служить оправданием для снижения стандартов в области соблюдения прав человека.
Mr. Kastanas(Greece) agreed that respect for traditions could not justify the lowering of standards with respect to human rights.
Экономический кризис 2008 года больше не может служить оправданием, позволяющим обходить молчанием стоящие перед инвалидами проблемы
The 2008 economic crisis could no longer serve as an excuse to avoid addressing the challenges faced by persons with disabilities
Финансовый и экономический кризисы не должны служить оправданием отказа стран от обязательств по обеспечению гендерного равенства
The financial and economic crisis should not be an excuse for countries to backtrack on commitments made to gender equality
Results: 615, Time: 0.046

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English