ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ in English translation

fundamental changes
коренное изменение
фундаментальное изменение
кардинального изменения
радикального изменения
принципиальное изменение
основополагающее изменение
существенные изменения
фундаментальные перемены
основополагающие перемены
фундаментальных преобразований
fundamental shifts
фундаментальный сдвиг
фундаментальное изменение
радикальное изменение
fundamental change
коренное изменение
фундаментальное изменение
кардинального изменения
радикального изменения
принципиальное изменение
основополагающее изменение
существенные изменения
фундаментальные перемены
основополагающие перемены
фундаментальных преобразований

Examples of using Фундаментальные изменения in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Один из примеров- фундаментальные изменения отношений современного городского жителя со временем,
One example is the fundamental change in the modern dweller's attitude to time
трейдеры начинают отслеживать фундаментальные изменения в методе поставки& спроса.
traders turn to tracking the fundamental changes in the method of supply&demand.
успешной борьбы с проблемами изменения климата необходимы фундаментальные изменения отношения общества к производству и потреблению.
successful fighting with the challenges of climate change, the fundamental changes in the way societies produce and consume are indispensable.
связанные с бюджетным кризисом Палестинской национальной администрации, необходимы фундаментальные изменения в экономических взаимоотношениях между Палестиной и Израилем.
resolving the Palestinian National Authority's fiscal crisis requires a fundamental change in the economic relations between Palestine and Israel.
действовать от имени всех членов будут неполноценными, если не будут осуществлены фундаментальные изменения для обеспечения справедливого
acting on behalf of the whole membership will remain a sham unless fundamental change occurs to guarantee equitable
Протокол гласит, что" хоть и было отмечено, что укрепление евро на сегодняшний день отражает фундаментальные изменения по отношению к остальному миру,
The protocol says that"although it was noted that strengthening of the Euro reflects a fundamental change in relation to the rest of the world,
в развивающихся странах при принятии мер на уровне политики потребуются фундаментальные изменения в области производства и использования энергии.
developing economies, policy responses will require a fundamental change in the way that energy is produced and used.
Фундаментальные изменения, которые конвергенция кризиса обусловила в политике макроэкономического уровня, представляют собой беспрецедентную возможность для региона, с тем чтобы переориентировать экономический рост для обеспечения более открытого для всех и устойчивого долгосрочного развития.
The fundamental changes that the convergence of the crises has brought to macroeconomic policies present a unique opportunity for the region to reorient economic growth towards a long-term development path that is more inclusive and sustainable.
На этом этапе стоит протестировать развертывание и убедиться, что все работает, потому что теперь мы начинаем вносить фундаментальные изменения в WDS, которые позволят использовать службы для установки Linux и ESXi.
It's good to test at this point just to make sure that everything works because from here we start to make some changes to the fundamentals of WDS which will allow it to provide both Linux and ESXi installs.
основным городским услугам требуются фундаментальные изменения в действующей земельной
basic urban services required fundamental shifts in current land
Эфиопия отмечает фундаментальные изменения в концепции и осознании операций по поддержанию мира,
Ethiopia notes the fundamental change in the perception and concept of peacekeeping operations,
И все же нет никаких сомнений, что действующая система мировой торговли усугубила неравенство, и необходимы фундаментальные изменения в том, как организована мировая торговля, для построения системы, которая служит интересам всех,
Yet there is no doubt that the current system of global trade has exacerbated inequality and a fundamental change is needed in the way in which global trade is organised,
Их следует рассматривать как самостоятельную технологию, ибо, фокусируясь на множестве экзотичных технологий противоспутникового свойства и программах космического оружия, которые могут привести, а могут и не привести к чемуто, мы, быть может, упускаем фундаментальные изменения в технологических реальностях, которые влияют на уязвимость наших спутников.
These should be thought of as a technology in their own right because in focusing on many exotic ASAT-like technologies and space weapon programmes-- that may or may not be going anywhere-- we may be missing a fundamental change in the technological realities that influence the vulnerability of our satellites.
Нельзя допустить, чтобы фундаментальные изменения на мировой арене
The fundamental changes in the world scene and the promise they
привлек внимание Совета к тому факту, что фундаментальные изменения ситуации на местах привели к совершенно новым практическим реалиям для Миссии.
who drew the Council's attention to the fact that the fundamental changes on the ground had contributed to"a profoundly new operating reality for the Mission.
Рассматриваются также фундаментальные изменения к некоторым законодательным актам, таким как Уголовно-процессуальный кодекс и Гражданский процессуальный кодекс( шариат),
Consideration is also being given to fundamental modifications to some legislative instruments such as the Code of Criminal Procedure
Украины, говорит, что фундаментальные изменения, недавно наблюдавшиеся в арабском мире, сделали еще более необходимым прогресс в ближневосточном мирном процессе.
said that the fundamental changes recently witnessed in the Arab world had made the need for progress in the Middle East peace process all the more urgent.
Необходимость фундаментальных изменений в подходе стран к регулированию химических веществ.
Fundamental changes are needed in the way societies manage chemicals.
Это фундаментальное изменение подхода требует глубокого политического анализа.
This fundamental change of approach needs careful policy consideration.
Последние международные события привели к фундаментальным изменениям в характере предотвращения конфликтов.
Recent international developments have led to fundamental changes in the nature of conflict prevention.
Results: 94, Time: 0.0447

Фундаментальные изменения in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English