ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ ПОЛНОМОЧИЙ in English translation

emergency powers
аварийное питание
аварийное электроснабжение
аварийная энергетическая
резервного питания
аварийного энергоснабжения
аварийную энергию
чрезвычайные полномочия
аварийную мощность
резервную энергию
extraordinary powers
чрезвычайные полномочия
необычайную мощь
экстраординарной силой

Examples of using Чрезвычайных полномочий in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
периодический обзор принятого законодательства по вопросам безопасности и осуществляемых правительствами чрезвычайных полномочий.
periodical review of security legislation adopted and emergency powers exercised by Governments.
устанавливать процедуры, на основании которых он действует при осуществлении чрезвычайных полномочий. 50 U. S. C.§ 1601 et seq.
establishes procedures to be followed by the President in exercising emergency power. 50 U.S.C. sections 1601 et seq.
В Конституции закреплено право граждан требовать осуществления чрезвычайных полномочий Верховного суда для обеспечения эффективных средств правовой защиты от нарушений прав человека,
The Constitution provided for the right of citizens to invoke the extraordinary jurisdiction of the Supreme Court for effective remedies against violations of human rights, and the judicial system
Касающиеся осадного положения, а также чрезвычайных полномочий Президента в случае серьезной угрозы независимости нации, которые ни в коем случае не могут рассматриваться как нормы, дающие государственным органам право прибегать к актам насильственного исчезновения.
The provisions on the state of siege and on emergency powers of the President of the Republic in the event of a serious threat to the Nation's independence may under no circumstances be interpreted as authorizing State authorities to resort to enforced disappearances.
Несмотря на то, что Соглашение Страстной пятницы предусматривало устранение чрезвычайных полномочий, после взрыва автомобиля в Оме в августе 1998 года правительство пошло на укрепление существующего чрезвычайного законодательства.
Despite the fact that the Good Friday Agreement envisaged the removal of emergency powers, the Government moved to strengthen existing emergency laws in the aftermath of the Omagh car bombing in August 1998.
Надлежащий порядок использования чрезвычайных полномочий в этот период контролировался с помощью тех же механизмов, которые действовали также в мирное время, поскольку ни в Конституции,
The proper use of extraordinary powers during that period was controlled through the same mechanisms existing also in time of peace as neither the Constitution
практике в отношении чрезвычайных полномочий.
practice in the field of emergency powers.
отменить постановления, которые правительство принимает во исполнение своих чрезвычайных полномочий.
repeal decrees issued by the Government in the exercise of emergency powers.
практикуются в районах конфликта, при этом такой практике способствует предоставление силам безопасности чрезвычайных полномочий на проведение арестов
extrajudicial killings remained entrenched in conflict areas, reinforced by extraordinary powers of arrest, detention
В докладе( пункты 45 и 50) указывается, что Верховный суд имеет право( которое он время от времени осуществляет) отменять, в порядке применения чрезвычайных полномочий на судебный надзор, любой закон, который необоснованно ограничивает пользование основными правами.
The report(paras. 45 and 50) indicated that the Supreme Court had the right-- which it had on occasion exercised-- to abrogate, under extraordinary powers of judicial review, any law that unreasonably restricted the enjoyment of fundamental rights.
Это был первый случай, когда санитарный инспектор провинции в соответствии с законом об общественном здравоохранении официально известил об исполнении им чрезвычайных полномочий, а Британская Колумбия стала первой провинцией, предпринявшей такого рода действия в ответ на проблему передозировки наркотиков.
That was the first time that the provincial health officer had served notice under the Public Health Act to exercise emergency powers, and British Columbia became the first province to take that kind of action in response to drug overdoses.
в случае необходимости введения чрезвычайных полномочий они должны осуществляться в соответствии с" секторным законодательством,
the Commission recommended that when emergency powers are required they should be conferred in"sectoral legislation,
регулирующие применение предусмотренных статьей 47 Конституции чрезвычайных полномочий, в частности в случаях введения чрезвычайного
outlined the relevant provisions regulating emergency powers under article 47 of the Constitution,
необходима более упорядоченная процедура, которая в не в такой степени зависит от чрезвычайных полномочий Совета Безопасности.
one which is not so dependent on the extraordinary powers of the Security Council.
военнослужащим широких чрезвычайных полномочий, не подлежащих судебному контролю, что является причиной укрепления режима безнаказанности лиц,
which provide broad emergency powers to the security and military forces outside of judicial control and reinforce a climate of impunity
регулирующих порядок объявления такого положения и осуществление чрезвычайных полномочий; Комитету надлежит осуществлять наблюдение за тем, чтобы упомянутые законодательные акты позволяли
other provisions of law that govern such proclamation and the exercise of emergency powers; it is the task of the Committee to monitor that the laws in question enable
регулирующих порядок объявления такого положения и осуществление чрезвычайных полномочий; Комитету надлежит осуществлять наблюдение за тем, чтобы упомянутые законодательные акты позволяли
other provisions of law that govern such proclamation and the exercise of emergency powers; it is the task of the Committee to monitor the laws in question with respect to whether they enable
которые регулируют введение такого положения и использование чрезвычайных полномочий.
legal provisions that govern such proclamation and the exercise of emergency powers.
предусматривает предоставление силам безопасности широких чрезвычайных полномочий. 25 апреля 2011 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека отметила заявление об отмене чрезвычайного положения,
allowed the suspension of fundamental rights, and attributed broad emergency powers to the security forces. On 25 April 2011, the United Nations High Commissioner for Human Rights noted the announced lifting
Верховный суд в рамках предоставленных ему чрезвычайных полномочий может в соответствующих случаях отдавать распоряжения о принятии мер в целях обеспечения основных прав граждан,
The Supreme Court has the extraordinary power to issue necessary and appropriate orders for the enforcement of the fundamental rights of the citizens, and of any other legal right for
Results: 56, Time: 0.0347

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English