ЭПОХАЛЬНОГО in English translation

epochal
эпохального
landmark
ориентир
лэндмарк
исторической
достопримечательностью
знаковым
эпохальное
знаменательным
памятником
вехой
важной вехой
epoch-making
эпохальное
исторические
milestone
вехой
важной вехой
этап
рубеж
знаковым
эпохальное
важным этапом
важным событием
знаменательным событием
знаменательное
seminal
семенной
важный
эпохальный
основополагающих
плодотворной
конструктивную
оригинальной
фундаментальных
новаторской
mythic
мифик
мифическое
эпохальном
легендарного

Examples of using Эпохального in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
У нас есть свежие силы работать еще больше по распространению учений пятого эпохального откровения в этой прекрасной стране.
We have fresh inspiration to work harder at spreading the teachings of the fifth epochal revelation in this beautiful country.
будить их захватывающей истиной пятого эпохального откровения.
to wake them up to the enthralling truths of the fifth epochal revelation.
возможностях поколения бэби- бумеров, чтобы помочь им с завещанием в пользу Пятого эпохального откровения.
opportunity for the baby-boomer generation to set up their wills to benefit the Fifth Epochal Revelation.
Если у вас нет Эпохального ключа и вы не хотите сами его получать,
If you don't have a Mythic+Key and you dont want to get it yourself,
является прежде всего продуктом эпохального ооновского совещания, которое проходило в 1978 году- ровно четверть века назад.
is primarily a product of the landmark United Nations meeting that took place in 1978, exactly a quarter of a century ago.
вело к изменению полностью другого пути подготовки эпохального откровения?
that led to changing to a whole different way of staging an epochal revelation?
включая учреждение на уровне провинций структур, призванных содействовать выполнению эпохального Закона о ликвидации насилия в отношении женщин;
including the establishment of provincial-level offices to support enforcement of the landmark Law on Elimination of Violence against Women,
Городок Varallo Sesia в итальянской области Пьемонт, ставший свидетелем этого эпохального события, был,
Little town Varallo Sesia in Piedmont region of Italy which experienced such an epoch-making event was,
В год тридцатой годовщины с момента принятия этого эпохального решения Генеральная Ассамблея постановила в своей резолюции 32/ 40 В от 2 декабря 1977 года ежегодно отмечать 29 ноября
In the year marking the thirtieth anniversary of that landmark decision, the General Assembly determined, by its resolution 32/40 B of 2 December 1977, that it would
Теперь, когда коллективная мудрость Конференции по разоружению дала возможность достичь эпохального решения по проблеме, которая, как я сказал, уже давно назрела с наступления ядерной эры,
Now that the collective wisdom of the Conference on Disarmament has made it possible to reach a milestone decision on an issue overdue since the dawn as I said, of the nuclear age, nothing should stay
Специальный докладчик по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц Чалока Бейани поддержал разработку Кенией целостной политической основы и эпохального законодательства по защите ВПЛ
The Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons, Chaloka Beyani, supported Kenya in developing a holistic policy framework and landmark legislation on the protection
Поскольку мы находимся на пороге празднования пятидесятой годовщины принятия этого эпохального документа нашего века по правам человека,
As we are about to commemorate the fiftieth anniversary of this century's seminal document on human rights,
УВКПЧ стремится играть ведущую роль в осуществлении рекомендаций этого эпохального документа, который в случае его эффективного
OHCHR is committed to playing a leading role in ensuring follow-up to this landmark document, which, if effectively
Но, пожалуй, первый исключительно важный эпизод, в котором проявилась примаковская мудрость, имел место в мае 1989 года в Пекине, во время эпохального визита Президента СССР М. С. Горбачева в КНР,
But probably the first particularly important episode that attested Primakov's wisdom took place in May 1989 during the milestone visit to the PRC of Mikhail Gorbachev, President of the USSR,- the
Пылающий Трон в нормальном режиме, чтобы вы могли подготовить своего персонажа для прохождения более сложных режимов героического и эпохального.
the Burning Throne in normal mode, so that you can prepare your character for more complex modes heroic and mythic.
в рамках СНВ- 1, и их не следует останавливать в свете предстоящего истечения этого эпохального Договора 5 декабря 2009 года.
which should not be halted in the light of upcoming expiration of this landmark treaty 5 December 2009.
возможного успеха этого эпохального совещания.
likely success of that landmark meeting.
Как уже говорилось выше, вопрос о подневольных браках в условиях конфликтов недавно получил особое освещение благодаря принятию Специальным судом по Сьерра-Леоне эпохального решения по делу Обвинитель против Бримы
As mentioned above, the issue of servile marriage in conflict was recently highlighted by the adoption of a landmark judgement by the Special Court for Sierra Leone in Prosecutor v. Brima et al,
С гордостью отмечая в связи с двадцатой годовщиной принятия Монреальского протокола успешное заключение эпохального соглашения об ускоренном отказе от гидрохлорфторуглеродов, что тем самым позволило значительно продвинуться в глобальных усилиях по охране озонового слоя
Celebrating with pride, on the occasion of the Montreal Protocol's twentieth anniversary, the successful conclusion of a landmark agreement on the accelerated phase-out of hydrochlorofluorocarbons thereby making great strides in the global effort to protect the ozone layer
к проведению работы в области устойчивого развития после завершения этого эпохального мероприятия.
concrete deliverables for the Summit and for sustainable development work beyond this milestone.
Results: 83, Time: 0.0633

Top dictionary queries

Russian - English