ЭПОХАЛЬНОЕ in English translation

landmark
ориентир
лэндмарк
исторической
достопримечательностью
знаковым
эпохальное
знаменательным
памятником
вехой
важной вехой
epochal
эпохального
epoch-making
эпохальное
исторические
milestone
вехой
важной вехой
этап
рубеж
знаковым
эпохальное
важным этапом
важным событием
знаменательным событием
знаменательное
momentous
знаменательный
важный
историческое
знаковым
судьбоносных
грандиозного
эпохальных

Examples of using Эпохальное in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Эпохальное открытие в истории человечества,
An epochal discovery in the history of humanity,
Выработанный ими документ называется Всеобщая декларация прав человека и представляет собой эпохальное достижение в истории человеческой свободы.
The document they produced is called the Universal Declaration of Human Rights, and it stands as a landmark achievement in the history of human liberty.
Следует также отметить принятое в 2011 году Федеральным верховным судом( Supremo Tribunal Federal) эпохальное решение, согласно которому стабильные гражданские союзы представителей одного пола не противоречат конституции.
One must also take note of the recognition by the Federal Supreme Court(Supremo Tribunal Federal), in a landmark decision in 2011, of the constitutionality of stable civil unions for same-sex couples.
Другими словами, мир Японии, который мы находим, переживает какое-то катаклизматическое, эпохальное изменение.
In other words, the world of Japan that we find is going through a some kind of cataclysmic, epochal change.
будете благодарны за удивительную возможность поддержать Пятое Эпохальное Откровение.” Спасибо за Ваши пожертвования.
be thankful for the amazing opportunity you had to support the Fifth Epochal Revelation.
В истории было много случаев религиозных откровений, но только пять из них имели эпохальное значение.
There have been many events of religious revelation but only five of epochal significance. These were as follows.
Это эпохальное достижение, которое подчеркивает серьезную решимость Бразилии делать все возможное для недопущения распространения оружия массового уничтожения.
This is a landmark achievement which highlights the seriousness of Brazil's commitment to make every effort to prevent the spread of weapons of mass destruction.
героическое и эпохальное.
Heroic and Mythic.
В этом духе мы приветствуем достигнутое между Организацией Объединенных Наций и правительством Сьерра-Леоне эпохальное соглашение об учреждении независимого специального суда для преследования лиц,
In that spirit we hail the landmark agreement reached between the United Nations and the Government of Sierra Leone
В ходе конференции 176 государств, подписавших это эпохальное соглашение, еще раз подтвердили свое намерение придать всеобъемлющему запрету на ядерные испытания полную юридическую силу
The 176 signatories to that landmark accord reiterated their determination to bring the comprehensive ban on nuclear testing into full legal effect and appealed especially to
Это эпохальное заявление, исходящее от лидера одной из самых углеродоемких стран в мире, является явным признаком того, что понимание необходимости предприятия решительных действий против изменения климата стало широко распространенной тенденцией.
This epochal statement coming from the leader of one of the most carbon-intensive countries in the world is a clear sign that the need to take determined action against climate change has become mainstream.
На семнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию было достигнуто эпохальное соглашение по вопросу об инвестировании в устойчивую<<
The Commission on Sustainable Development at its seventeenth session reached a landmark agreement on investing in a sustainable green revolution, especially in Africa, and especially to assist small farmers
Бразилия приветствовала эпохальное подписание Декларации принципов о переходных мерах по самоуправлению между Израилем
Brazil welcomed the epoch-making signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements between Israel
Пятое Эпохальное Откровение началось тогда, когда Михаил Небадонский дал согласие различных лиц
The Fifth Epochal Revelation began when Michael of Nebadon gave assent to various individuals
Поистине эпохальное консультативное заключение Международного Суда от 8 июля 1996 года предусмотрело,
Indeed, the landmark advisory decision of the International Court of Justice(ICJ) of 8 July
У него в активе- эпохальное решение об учреждении Специального комитета для переговоров по недискриминационному,
He deserves credit for the milestone decision on the establishment of the Ad Hoc Committee to negotiate a non-discriminatory,
Если бы мы приняли такое эпохальное решение, тогда было бы несложно прийти и к практическим решениям относительно того, что нам нужно делать для превращения Организации Объединенных Наций в эффективную организацию ХХI века.
If we took this epoch-making decision, it would not be difficult to arrive at the practical decisions about what we need to do to make the United Nations an effective, twenty-first century organization.
Многие, которые приняли 5- е эпохальное откровение, даже хотя оно было божественно вдохновленным,
Many that received the 5th epochal revelation, even though it was celestially inspired,
Было указано на то, что принятое в июне 2004 года эпохальное решение начать третий раунд переговоров в рамках Глобальной системы торговых преференций между развивающимися странами( ГСТП),
It was emphasized that the milestone decision reached in June 2004 to launch the third round of negotiations under the Global System of Trade Preferences among Developing Countries(GSTP)
МФСР совместно опубликовали эпохальное исследование 37 экспериментальных проектов страхования на основе индекса погодных условий для определения критериев устойчивых крупномасштабных проектов страхования.
IFAD jointly published a landmark study of 37 pilot weather index insurance projects to determine criteria for sustainable large-scale insurance projects.
Results: 105, Time: 0.0511

Top dictionary queries

Russian - English