"Sous" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian (Sous)

Low quality sentence examples

Ваш дом расположен в очаровательной сельской деревне из Святого Michel- sous Bois, в зеленой загородной местности.
Your vacation home is located in the charming rural village of Saint Michel-sous Bois, in a verdant countryside.
Еще одна визитная карточка молекулярной кухни- Sous- vide- это специфический способ готовки на водяной бане.
Another kind of molecular gastronomy- Sous-vide- is a special cooking method in a water bath.
Sus- sous( букв. над- под; см. также dessus- dessous): Положение ног в плотной V позиции.
Roadtrap(Deceptcion; Van)- Forms lower-half of Battletrap.
Придурки на каникулах»( фр. Les Sous- doués en vacances)- французский комедийный фильм режиссера Клода Зиди, вышедший в 1982 году.
Les Sous-doués en vacances is a 1982 French comedic film, directed by Claude Zidi.
Этот отель расположен в тихом районе, в 6 км от центра Парижа, рядом с полем для гольфа Rosny- sous- Bois.
This hotel is located in a quiet area, 6 km outside central Paris, next to the Rosny-sous-Bois golf course.
Двадцать тысяч лье под водой»( фр. Vingt mille lieues sous les mers)- научно-фантастический роман Жюля Верна, изданный в 1870 году.
Twenty Thousand Leagues Under the Sea is a classic 1870 science fiction novel by Jules Verne.
Избегая экспериментов, дизайнеры Chanel почерпнули вдохновение на создание« Sous le Signe du Lion» в символе модного Дома и талисмане Габриэль Шанель- льве.
Avoiding experiments, the designers at Chanel found their inspiration for"Sous le Signe du Lion" in the symbol of a fashionable home and the talisman of Gabrielle Chanel: a lion.
В возрасте 25 лет Годфрид принял таинство священства, после чего был назначен аббатом монастыря Ножан- су- Куси Nogent- sous- Coucy.
At the age of 25, he was ordained priest by the bishop of Noyon and became the abbot of the Abbey of Nogent-sous-Coucy. in Champagne.
Москва́ в сне́жном убра́нстве»( фр. Moscou sous la neige)- немой документальный короткометражный фильм Жоржа Мейера 1908 года, показывающий Москву зимой 1907/ 08 года.
Moscow Clad in Snow is a 1909 short silent documentary film directed by Joseph-Louis Mundwiller about winter in Moscow 1908.
К примеру, в базе данных обнаруживается прецедент из французского законодательства: Loi du 20 juillet 2010 tendant à l' élimination des armes à sous- munitions.
For instance, for the French legislation see Loi du 20 juillet 2010 tendant à l'élimination des armes à sous-munitions in the database.
Она включает целый ряд промежуточных агентов: parcelliers(« участковых»), sous- collecteurs( младших сборщиков), collecteurs( сборщиков) и посредников, в порядке возрастания от рудника до точки экспорта.
It consists of a range of intermediaries: parcelliers, sous-collecteurs, collecteurs and dealers, in ascending order from the mine to the point of export.
Звание су- бригадира( Sous- brigadier) соответствует армейскому званию сержант- шефа( Sergent- chef), звание бригадира( Brigadier)- званию аджюдана( Adjudant), примерно эквивалентного российскому званию старшина.
In the Italian Carabinieri and Guardia di Finanza, the ranks of vice-brigadier(vice brigadiere), brigadier(brigadiere), and chief brigadier(brigadiere capo) correspond roughly to the army ranks based on sergeant.
С 1999 Сильвио Николь работает в Бельгии у Роджера Суверейнс( Roger Souvereyns), в 2001 году он возвращается к Харальду Вольфарт( Harald Wohlfahrt) в качестве помощника шеф-повара Sous Chef.
This was followed in 1999 by a couple of years in Belgium with Roger Souvereyns before he returned to Harald Wohlfahrt as sous chef in 2001.
В тексте заголовка образца протокола испытания№ 4 C, часть 3, на французском языке вместо" à la sous- section" читать" à la sous- section 3. 1" к тексту на русском языке не относится.
In the French version of the title of model test report No. 4 C, part 3, replace"à la sous-section" by"à la sous-section 3.1.
Готовящиеся продукты можно положить в водяную баню непосредственно после заливки воды, и они могут оставаться в воде в течение времени, значительно превышающего указанное минимальное время без повышения требуемой базовой температуры выше установленной температуры, благодаря методу sous- vide.
The food that is being cooked can be put into the water bath immediately after filling, and can remain in the water for well beyond the specified minimum times without the required core temperature rising above the temperature setting due to the sous-vide method.
Ресторан Erarta работает ежедневно с 12: 00 до 22: 00( по пятницам и субботам- до 23: 00) по принципу a la carte, здесь готовят авторские блюда по новым рецептам и с учетом последних достижений техники( например, технологии sous- vide).
Leisure at Erarta Museum: The Erarta Restaurant is open daily from 12:00 until 22:00(23:00 on Fr and Sat) and offers an extensive a la carte menu of dishes from various world cuisines that are prepared with original recipes based on the latest technology, such as sous-vide.
В этой связи можно сослаться на заключительные документы VIII междисциплинарного семинара по правам человека, организованного Институтом прав человека при Фрибургском университете Patrice Meyer- Brisch, Les droits culturels, une catégorie sous développée de droits de l' homme, Editions Universitaires, Fribourg, Suisse 1993.
One reference in this respect would be to the acts of the 8th Interdisciplinary Colloquium on Human Rights, organized by the Institute for Human Rights of the University of Fribourg: Patrice Meyer-Bisch, Les droits culturels, une catégorie sous-développée de droits de l'homme, Editions Universitaires, Fribourg, Switzerland 1993.
Представляется также, что женщины остаются зарегистрированными в течение более длительного срока, чем мужчиныСм. таблицу 2 под рубрикой 3. 3 на странице 9 брошюры" Le sous- emploi au Grand- Duché de Luxembourg"(" Неполная занятость в Великом Герцогстве Люксембург"), опубликованной управлением по вопросам занятости в марте 1995 года.
It also appears that women remain on the register of employment seekers for longer periods than men. See table No. 2 under section 3.3, page 9 of the brochure"Under-employment in the Grand Duchy of Luxembourg", published by the Department of Employment in March 1995.
Главными героями стенда, символизирующими послания брендов, стали три флагманских продукта: духовой шкаф с инновационной системой горячего хранения пищи Hoover KEEPHEAT с технологией Exever, духовой шкаф с интерактивным дисплеем Candy Watch& Touch и комплект 3- в- 1 для приготовления пищи по технологии су- вид( Sous Vide) от Rosi è res.
The main characters of the stand, symbolizing the message of the brands were three flagship product: the oven has an Hoover KEEPHEAT innovative system for hot food storage with Exever technology, oven with Candy Watch& Touch interactive display and 3 in 1 set for cooking on technology of«Sous Vide» from Rosières.
Six sous,- непреклонно сказал сборщик.
Six sous,“ said the toll-keeper stoically.