went
ići
idi
da idem
идите
otići
ићи
da idemo
da ideš
da odem
отићи they departed comes
doći
dođi
hajde
daj
idemo
долазе
доћи
dođite
dodji
dosao
они одмах прогледаше и пођоше за њим. immediately they recovered their sight and followed him. Сви грађани пођоше у цркву чудећи се откуда се обрело на хору дете, мокро од воде. All the citizens went into the church, wondering how this child came to be in the choir loft, wet with water. одмах прогледаше и пођоше за њим. immediately they recovered their sight and followed him. Његове присталице пођоше за њим 1804. године, па се тако он са око сто породица насели у Пенсилванији. His followers went after him in 1804, and thus he settled in Pennsylvania with about one hundred families. када је Исус одлазио оданде, пођоше за њим два слијепаца вичући Jesus departed from there, two blind men followed Him, crying out and saying,‘Son of David,
И сваки из народа одсече себи грану, и пођоше за Авимелехом и пометаше гране око куле, And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put them to the hold, они извукоше чамце на обалу, оставише све и пођоше за њим. the boats to land, left everything, and followed Him.”. И изишавши оде по обичају на Маслинску гору; а за њим пођоше и ученици. And coming out, He went to the Mount of Olives, according to usage, and His taught ones also followed Him. Тако оправи браћу своју, и пођоше ; и рече им: Немојте се корити путем. So he sent his brothers away, and as they departed , he said to them,"Do not quarrel on the journey.". И с њим пођоше све слуге Фараонове, And with him went up all the servants of Pharaoh, И отиде Јосиф да погребе оца својега; и с њим пођоше све слуге Фараонове, So Joseph went up to bury his father, and with him went up all the servants of Pharaoh, Саслушавши цара пођоше , а и звезда коју су видели на истоку, иђаше пред. Heard the king they went their way ; and lo, the star which they had seen in the East went before. Тако оправи браћу своју, и пођоше ; и рече им: Немојте се корити путем. Then he sent his brothers away, and as they departed , he said to them, s“Do not quarrel on the way.”. А ово су главари домова отачких и племе онијех што пођоше са мном из Вавилона за. And this is the genealogy of them that went up with me from Babylon. оставивши оца свог Зеведеја у лађи с најамницима, пођоше за Њим. leaving their father Zebedee in the vessel with the hirelings, they went after him. И одмах позва их; и оставивши оца својега Зеведеја у лађи с најамницима, пођоше за њим. Immediately, he called them and, letting go their father Zebedee in the boat with the hired hands, they went after him. За њим пођоше многи и он их све излечи, 16 опомињући их And great multitudes followed Him, and He healed them all.16 Испунивши се радости они одмах пођоше у цркву светог Николаја, Being filled with joy, they went at once to the church of St. Nicholas, брзо уста и изиђе, пођоше за њом говорећи да иде на гроб да плаче онамо. that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there. И они саслушавши цара, пођоше : а то и звезда коју су видели на истоку, And he sent them to Bethlehem… When they had heard the king, they departed ; and, lo,
Display more examples
Results: 54 ,
Time: 0.038
Српски
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文