VISLICE in English translation

gallows
vislice
vešala
hangman
rabelj
krvnik
vislic
obesili človeka
dželat

Examples of using Vislice in Slovenian and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Vidiš, verjamem, da bi rad odšel na vislice, ali do konca življenja gnil v celici, če bi tako lahko postal mučenik za svojo stvar.
You see, I believe that you would walk happily to the gallows. Or languish in an cell for the rest of your life… if you can do it as a martyr to your cause.
ogovori kralja, naj obesijo Mardoheja na vislice, ki jih je pripravil zanj.
to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
njega so obesili na vislice, ker je položil roko svojo na Jude.
him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
delajo tudi jutri po današnjem ukazu, desetero sinov Hamanovih pa naj obesijo na vislice.
also according unto this day's decree, and let Haman's ten sons be hanged upon the gallows.
obesili so njega in sinove njegove na vislice.
his sons should be hanged on the gallows.
je mesto zgradilo vislice skupaj s hišo smrti za trupla kriminalcev, ki so bili javno usmrčeni.
was renamed when the town gallows were erected there- along with a"Dead House" for the corpses of criminals dispatched in public executions.
bela oznaka na prsih spreminja obliko videti kot vislice.
the white mark on his chest changes shape to look like a gallows.
ogovori kralja, naj obesijo Mardoheja na vislice, ki jih je pripravil zanj.
to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
njega so obesili na vislice, ker je položil roko svojo na Jude.
him they have hanged on the gallows, because he laid his hand on the Jews.
delajo tudi jutri po današnjem ukazu, desetero sinov Hamanovih pa naj obesijo na vislice.
and let Haman's ten sons be hanged on the gallows.".
so vsakega neusmiljeno prebičali, preden so jih zvlekli na vislice.
then each was mercilessly flogged before being dragged to the gallows.
Njegova žena Zêreša in vsi njegovi prijatelji so mu rekli:»Naj naredijo petdeset komolcev visoke vislice in jutri zjutraj govori s kraljem,
Then his wife Zeresh and all his friends said to him,“Let a gallows[p] fifty cubits[q] high be made,
obesili so njega in sinove njegove na vislice.
his sons should be hanged on the gallows.
žena njegova, in vsi prijatelji njegovi: Naj se napravijo vislice, petdeset komolcev visoke, in zjutraj reci kralju, naj obesijo nanje Mardoheja; potem pojdeš vesel s kraljem k obedu! In to je ugajalo Hamanu, in velel je pripraviti vislice.
all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and tomorrow speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the king unto the banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made.
obrne na njegovo glavo in naj obesijo njega in njegove sinove na vislice.
his sons should be hanged on the gallows.
obrne na njegovo glavo in naj obesijo njega in njegove sinove na vislice.
his sons should be hanged on the gallows.
bodo posebej za to priložnost dvignjene vislice in tam bo obešen za vrat,
plaza de San Francisco, where a gallows will be erected for the occasion,
vsi prijatelji njegovi: Naj se napravijo vislice, petdeset komolcev visoke, in zjutraj reci kralju, naj obesijo nanje Mardoheja; potem pojdeš vesel s kraljem k obedu! In to je ugajalo Hamanu, in velel je pripraviti vislice.
all his friends said to him,"Let a gallows be made fifty cubits high, and in the morning speak to the king about hanging Mordecai on it. Then go in merrily with the king to the banquet." This pleased Haman, so he had the gallows made.
obrne na njegovo glavo in naj obesijo njega in njegove sinove na vislice.
his sons should be hanged on the gallows.
V tem reče Harbona, eden komornikov, ki so stali pred kraljem: Saj, glej, stoje pri hiši Hamanovi vislice, katere je Haman naredil za Mardoheja, ki je dobro govoril za kralja.
Then Harbonah, one of the eunuchs who were with the king said,"Behold, the gallows fifty cubits high, which Haman has made for Mordecai, who spoke good for the king,
Results: 170, Time: 0.0242

Vislice in different Languages

Top dictionary queries

Slovenian - English