AMUMA IN ENGLISH TRANSLATION

meas
medio ambiente
aams
AMUMA
AAM
acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente
acuerdos ambientales multilaterales
CAM
AMMA
acuerdos
amms
MEA

Examples of using AMUMA in Spanish and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
La opción de un centro administrativo mundial de los AMUMA, que es una posibilidad planteada por la Unión Europea en algunas conferencias de las partes,
The option of a global administrative centre for MEAs, which is a possibility that the European Union has raised at some COPs,
el Inspector apenas vio indicios de que estuvieran realizando esfuerzos conscientes para integrar el cumplimiento de los AMUMA en sus actividades operacionales.
consistent with environmental norms, the Inspector found little evidence of conscious efforts to mainstream compliance with MEAs in their operational activities.
Los gobiernos cumplen una función importante para alentar a las empresas a hacer contribuciones a los compromisos asumidos por los países en el marco de los AMUMA, entre otras cosas, al promover la adopción de políticas financieras,
Governments have an important role to play in encouraging business contributions to national commitments under MEAs, inter alia, by fostering environmentally sustainable investment, finance,
No obstante, los resultados de esas negociaciones deben limitarse a la aplicabilidad de las normas de la OMC a los conflictos entre los Miembros de la OMC que son partes en un AMUMA.
However, the outcome of those negotiations must be limited to the applicability of WTO rules to conflicts between WTO Members who are parties to an MEA.
una perspectiva amplia y valiosa para que las medidas comerciales se apliquen en el marco de los AMUMA de una manera compatible con las normas de la OMC.
already provide broad and valuable scope for trade measures to be applied pursuant to MEAs in a WTO-consistent manner.
No obstante, los Miembros han declarado explícitamente que las negociaciones deben limitarse a definir la manera en que se aplican las normas de la OMC a aquellos de sus Miembros que son partes en un AMUMA.
However, they have explicitly stated that the negotiations should be limited to defining how WTO rules apply to WTO Members that are party to an MEA.
Además, las negociaciones se harán sin perjuicio de los derechos que corresponden en el marco de la OMC a todo Miembro que no sea parte en ese AMUMA los debates celebrados sobre esta cuestión se resumen en la página 44.
Moreover, the negotiations are not to prejudice the WTO rights of any Member that is not a party to the MEA in question the discussions held on this issue are summarized on page 39.
incluidos los gobiernos y sus instituciones, las empresas productoras de energía, las organizaciones no gubernamentales(ONG) y las secretarías de los AMUMA.
and Secretariats of MEAs, and the concerted efforts made to address energy developments which conflict with species conservation; and.
El informe anterior de la DCI constituía un punto de partida para examinar el papel y la consideración que tenían los AMUMA como elementos esenciales de la arquitectura ambiental internacional
The previous JIU report provided a seminal basis for reviewing the role and treatment of MEAs as essential elements of the international environmental architecture,
los servicios de apoyo administrativo de la ONUN/ONUG a los AMUMA estén en consonancia con la prestación de un apoyo programático sustantivo por parte del PNUMA.
provided that the UNON/UNOG administrative support services for MEAs are in line with the implementation of substantive programmatic support by UNEP.
corre el riesgo de circunscribir demasiado el cumplimiento de los AMUMA a nivel nacional.
its Multilateral Fund activities, risks severely circumscribing national compliance with MEAs.
En las actuales circunstancias no es conveniente modificar todas las disposiciones pertinentes de los acuerdos vigentes sobre apoyo administrativo del PNUMA a los AMUMA, en el sentido de sustituir al PNUMA por la ONUN.
Under the present circumstances, it is not convenient to amend all the relevant provisions of the existing arrangements on administrative support by UNEP for MEAs, i.e. replace UNEP by UNON.
el 100% representa el total de 25 organizaciones participantes y 18 AMUMA que respondieron.
the total of 25 respondents for participating organizations, and 18 for MEAs.
La razón de esta limitación estriba en que, por un lado, los Miembros de la OMC deseaban que se definiera mediante negociación la relación entre las normas de la OMC y los AMUMA a los que se habían adherido pero, por otro, no estaban dispuestos a permitir que se alteraran sus derechos y obligaciones como Miembros de la OMC en relación con AMUMA en los que no eran parte.
The reason for this limitation is that while WTO Members were willing to let the negotiations define the relationship between WTO rules and MEAs they have joined, they were not ready to let them alter their WTO rights and obligations vis-à-vis MEAs they were not part of.
Costa Rica entraron en vigor otros dos AMUMA relacionados con el comercio que tenían implicaciones para el desarrollo sostenible de los recursos naturales:
Costa Rica two other trade related MEAs, with implications for the sustainable development of natural resources, have come into effect:
la voluntad de resolver un problema ambiental mediante la formalización de un AMUMA, o los esfuerzos de buena fe por negociar con el país no parte en cuestión(OMC,
the will to resolve an environmental problem through the conclusion of an MEA, or good faith efforts to negotiate with the non-party concerned(WTO, 2002i) may also help
el diálogo sobre políticas ha fomentado una coexistencia armoniosa entre la OMC y los AMUMA y, al mismo tiempo, ayuda a los países en sus esfuerzos colectivos
policy dialogue has fostered a harmonious co-existence between the WTO and MEAs while assisting countries in their collective efforts to manage the complex interaction between trade
sobre los criterios para la concesión a las secretarías de los AMUMA de la condición de observador en los Comités pertinentes de la OMC.
on criteria for the granting of observer status to MEA secretariats in relevant WTO Committees.
No obstante, como en otros tratados de la familia de la CMS y otros AMUMA podría adoptarse el Sistema de presentación de informes en línea para la presentación de informes nacionales en línea,
However, as other CMS Family treaties and other MEAs might be adopting the ORS for online national reporting, the associated development costs
tendrían en cuenta el hecho de la existencia de normas y principios en un AMUMA acordados multilateralmente y que se esperaba su cumplimiento por las partes en el AMUMA..
the fact that multilaterally agreed standards and principles set out in an MEA existed, and that MEA parties were expected to apply them.
Results: 512, Time: 0.053

Top dictionary queries

Spanish - English