WROTE in English translation

wrote
பதிவு
எழுதும்போது
எழுத
எழுதுகிறீர்கள்
எழுதுகிறார்கள்
எழுதவேண்டும்
எழுதியிருக்க
எழுதல் ஆம்
எழுதிக்கொள்
எந்த எழுதிய
said
நபியே!
கூறும்
நீர் கூறும்
சொல்ல
சொல்ல
கூறுவீராக
கூறுகிறார்கள்
நீர் கூறுவீராக
சொல்கிறார்கள்
நோக்கி
writes
பதிவு
எழுதும்போது
எழுத
எழுதுகிறீர்கள்
எழுதுகிறார்கள்
எழுதவேண்டும்
எழுதியிருக்க
எழுதல் ஆம்
எழுதிக்கொள்
எந்த எழுதிய

Examples of using Wrote in Tamil and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
குறிஞ்சி wrote: அனைவரும் நலமா? heart.
I hope everyone is fundamentally well.*heart*.
SENTHIL wrote: வேறு எதுவும் சொல்ல தோன்றவ் இல்லை ஐயா.
Stephen M. doesn't appear to have written anything else.
ரமேஷ் wrote.
ROBERT NEUMAN.
யினியவன் wrote: உங்களுக்கு முன்னாடி நான் சொன்னதை நீங்க கவனிக்கலம்மா.
User: You said you did before I said you did.
They wrote அவர்கள் எழுதினார்கள்.
You wrote them, I posted them.
சாந்திவி wrote: எனது பெயரை சாந்திவி என்று மாற்றமுடியுமா.
WordPress is saying to that I could change my user name.
சிவா wrote: உங்களை விட நான் இன்னும் சிறந்த அதிசயப் பிறவி!
Dear lady, I could not write it better than you!
உமா wrote: இவ்வளவு நடந்துடுச்சா இங்கே.
Wow, you said so much here.
பைபிள் சிந்தனைகள் மட்டுமே இடுவத் ஆக உத்தேசம்… Don't feel bad for what vetrivel wrote about you.
Lambro please do not feel bad about what you have written.
ராஜா wrote.
Mishell Livio.
எப்போதும் உங்களுக்குத் தலைவலியே வராது என்று கூறினேன்"- wrote.
After all, it was never for you.” he wrote.
வருண் அவர்களே, //Actually what you wrote is GARBAGE!
That's exactly what you wrote, and it's garbage!
ஒரு அரிசோனன் wrote on.
A letter he wrote on.
கொனாரக் சிற்பங்களைப் பற்றி கவிஞர் ரவீந்திரநாத் தாகூர்" மனிதனின் மொழியை வெற்றிக்கொண்ட உளியின் ஓசை"( The poet Rabindranath Tagore wrote of Konark:" here the language of stone surpasses the language of man.").
Nobel Laureate Rabindranath Tagore wrote about Konark-“here the language of stone surpasses the language of man.”.
முஸ்லிம் wrote: சுப்ஹானல்லாஹ் அல்லாஹ் நம் அனைவரையும் அந்த நேர்வழியில் நிலைத்திருக்க செய்வானாக.
Those who have entered Paradise say,‘Praise be to God, Who has guided us to this.
முஸ்லிம் wrote: சுப்ஹானல்லாஹ் அல்லாஹ் நம் அனைவரையும் அந்த நேர்வழியில் நிலைத்திருக்க செய்வானாக.
And they will say,"All praise is due to God, Who has guided us unto this.
முஸ்லிம் wrote: சுப்ஹானல்லாஹ் அல்லாஹ் நம் அனைவரையும் அந்த நேர்வழியில் நிலைத்திருக்க செய்வானாக.
And they shall say,'All praise belongs to ALLAH who has guided us to this paradise.
In the future… a new generation of artists will be writing genomes as fluently as Blake and Byron wrote verses"-- என்று Freeman Dyson கவிதை போல் சொன்னதை பலர் பயத்தோடு பார்க்கின்றனர்.
According to renowned physicist Freeman Dyson,“In the future, a new generation of artists will be writing genomes as fluently as Blake and Byron wrote verses.”.
அகிலன் wrote: அது.
Red wrote: It is.
சாதிக் wrote: எப்படி நீந்துறது.
SAA wrote: How would this.
Results: 191, Time: 0.0266

Top dictionary queries

Tamil - English