DININDEN in English translation

religion
inanç
dindar
dinin
dini
bir din
dinle
ümmetiniz
bir dindir
creed
dinine
inancı
öğretilerini
mezhep
din
i̇tikadınızı
upright
dik
dürüst
dosdoğru
dimdik
ayakta
hanif muvahhid
dininden
tektanrıcı
doğruya yönelerek

Examples of using Dininden in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tanrıyı bir tanıyan İbrahimin dinine uyan kişinin dininden ve Allah İbrahimi dost edinmiştir.
his countenance unto Allah, and sincere, and followeth the faith of Ibrahim, the upright And Allah took Ibrahim for a friend.
Allahın dininden başkasını mı arıyorlar? Halbuki göklerde ve yerde ne varsa hepsi,
Do they seek other than the religion of Allah(the true Islamic Monotheism worshipping none
Tanrıyı bir tanıyan İbrahimin dinine uyan kişinin dininden ve Allah İbrahimi dost edinmiştir.
he is the doer of good(to others) and follows the faith of Ibrahim, the upright one, and Allah took Ibrahim as a friend.
Allahın dininden başkasını mı arıyorlar? Halbuki göklerde ve yerde ne varsa hepsi,
Do they seek for other than the Religion of Allah?-while all creatures in the heavens
Hâlâ Allahın dininden gayrısını mı arıyorlar?
Do they now seek a religion other than prescribed by Allah
Onlar, Allahın dininden başkasını mı arıyorlar? Halbuki göklerde ve yerde ne varsa hepsi,
Do they now seek a religion other than prescribed by Allah
ALLAHın dininden başkasını mı arıyorlar? Oysa göklerde ve yerde
Do they now seek a religion other than prescribed by Allah
Allahın dininden başkasını mı arıyorlar?
Do they seek a religion other than that of Allah,
Onlar, Allahın dininden başkasını mı arıyorlar?
Do they seek a religion other than that of Allah,
Allahın dininden başkasını mı arıyorlar? Oysa göklerde
So is it other than the religion of Allah they desire,
Hâlâ Allahın dininden gayrısını mı arıyorlar?
So is it other than the religion of Allah they desire,
Onlar, Allahın dininden başkasını mı arıyorlar? Halbuki göklerde
So is it other than the religion of Allah they desire,
Allahın dininden başkasını mı arıyorlar? Oysa göklerde ve yerde olanların hepsi,
Is it then other than Allah's religion that they seek(to follow),
Onlar, Allahın dininden başkasını mı arıyorlar? Halbuki göklerde ve yerde ne varsa hepsi,
What, do they desire another religion than God's, and to Him has surrendered whoso is in the heavens
Onlar, Allahın dininden başkasını mı arıyorlar? Halbuki göklerde ve yerde ne varsa hepsi,
Is it then other than Allah's religion that they seek(to follow),
ALLAHın dininden başkasını mı arıyorlar? Oysa göklerde ve yerde
Do they seek for other than the Religion of Allah?-while all creatures in the heavens
Göklerde ve yerdekiler, ister istemez Ona teslim olduğu halde onlar( ehl-i kitap), Allahın dininden başkasını mı arıyorlar? Halbuki Ona döndürüleceklerdir?
So do they desire a religion other than the religion of Allah, whereas to Him has submitted whoever is in the heavens and the earth, willingly or grudgingly, and it is to Him they will return?
Göklerde ve yerdekiler, ister istemez Ona teslim olduğu halde onlar( ehl-i kitap), Allahın dininden başkasını mı arıyorlar?
Do they seek a religion other than that of Allah,
Göklerde ve yerdekiler, ister istemez Ona teslim olduğu halde onlar( ehl-i kitap), Allahın dininden başkasını mı arıyorlar?
So is it other than the religion of Allah they desire,
Göklerde ve yerdekiler, ister istemez Ona teslim olduğu halde onlar( ehl-i kitap), Allahın dininden başkasını mı arıyorlar?
Is it then other than Allah's religion that they seek(to follow),
Results: 137, Time: 0.0332

Top dictionary queries

Turkish - English