ONLARLA KONUŞMAZ in English translation

will not speak to them
onlarla konuşmaz
onlara ne söz
kendileriyle konuşur
onların karınlarına tıkındıkları ancak ateştir allah kıyamet günü onlarla konuşmaz
will neither speak to them
onlarla konuşmaz
shall not speak to them
onlarla konuşmaz
will neither address them
onlarla konuşmaz
will not address them

Examples of using Onlarla konuşmaz in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
karınlarına ateş tıkınıyorlar. Diriliş Gününde ALLAH onlarla konuşmaz ve onları arındırmaz.
the Fire in their bellies; God shall not speak to them on the Day of Resurrection neither purify them; there awaits them a painful chastisement.
onlar için ahirette hiçbir pay yoktur, kıyamet gününde Allah onlarla konuşmaz, onları gözetmez ve onları arındırmaz.
in the Everlasting Life. Allah will neither speak to them, nor look at them, nor purify them on the Day of Resurrection.
kıyamet gününde Allah onlarla konuşmaz, onları gözetmez ve onları arındırmaz.
On the Day of Resurrection Allah will neither address them, look at them, nor will He purify them..
ateştir. Allah kıyamet günü onlarla konuşmaz ve onları günahlardan arıtmaz.
the Fire in their bellies; God shall not speak to them on the Day of Resurrection neither purify them; there awaits them a painful chastisement.
Kıyamet günü Allah onlarla konuşmaz ve onları temize çıkarmaz.
Fire; Allah will not address them on the Day of Resurrection.
başka bir şey doldurmazlar. Kıyamet günü Allah onlarla konuşmaz ve onları temize çıkarmaz.
the Fire in their bellies; God shall not speak to them on the Day of Resurrection neither purify them; there awaits them a painful chastisement.
Diriliş Gününde ALLAH onlarla konuşmaz ve onları arındırmaz.
Fire; Allah will not address them on the Day of Resurrection.
kıyamet gününde onlarla konuşmaz, yüzlerine bile bakmaz,
Allah will neither speak to them, nor look at them, nor purify them on the Day of Resurrection.
kıyamet gününde onlarla konuşmaz, yüzlerine bile bakmaz,
God shall not speak to them neither look on them on the Resurrection Day,
kıyamet gününde onlarla konuşmaz, yüzlerine bile bakmaz,
On the Day of Resurrection Allah will neither address them, look at them, nor will He purify them.
Kıyamet günü Allah onlarla konuşmaz ve onları temize çıkarmaz.
except fire, and Allah shall not speak to them on the Day of Resurrection, nor shall He purify them, and there is a painful punishment for them..
Özellikle onunla konuşmak istedim.
I particularly wanted to speak to her.
Ve onunla konuşmak istediniz, öyle mi?
And you wished to speak to her, did you?
Öncesinde onunla konuşma fırsatın oldu mu?
Did you get a chance to talk to him before?
Onunla konuşman lazım, Fry.
You have got to talk to him, Fry.
Onunla konuşmayı denedim ama o tıpkı senin gibi, Viktor.
I tried to talk to him but he's like you, Viktor.
Şey, onunla konuşman gerekiyor.
Well, you need to talk to him.
Onunla konuşmamız gerektiğini söyledin, ben de gelmesi için aradım.
You said we needed to talk to him, so I called him to come in.
Onunla konuşmaya çalıştım. Ama kendini Che Guevara sanıyor. O yüzden.
I have tried talking to him, but he thinks he's Che Guevara, so.
Cidden, onunla konuşman gerekiyor.
You really need to talk to him.
Results: 47, Time: 0.0339

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English