YUSUFU in English translation

joseph
yusuf
josef
yusef
yusuf

Examples of using Yusufu in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Onlardan biri: Yusufu öldürmeyin, eğer mutlaka yapacaksanız onu kuyunun dibine atın
Thereupon one of them said:"Do not kill Joseph, but if you are bent upon doing something,
İçlerinden bir söz sahibi şöyle dedi:'' Yusufu öldürmeyin, bir kuyunun dibine bırakın da ordan geçen kafilenin biri onu bulup alsın. Eğer yapacaksanız böyle yapın.
A speaker among them said,“Do not kill Yusuf- and drop him into a dark well so that some traveller may come and take him away, if you have to.”.
uzun bir zaman sonra( Yusufu) hatırlayarak dedi
after the lapse of a long period, what Joseph had said.Joseph in prison.">
Baba demişlerdi, biz yarışa gitmiştik, Yusufu da elbiselerimizin başında bırakmıştık,
They said: our father! we went off competing, and left Yusuf by our stuff, so a wolf devoured him;
Yusufu öldürün, ya da bir yere atın ki, babanızın yüzü( sevgisi)
Let us kill Joseph, or cast him away in some(far off)
Onlardan biri: Yusufu öldürmeyin, eğer mutlaka yapacaksanız onu kuyunun dibine atın da geçen kervanlardan biri onu alsın( götürsün), dedi.
Said a speaker from among them; slay not Yusuf, but cast him into the bottom of a well, some of the caravan will take him up--if ye must be doing.
Yusufu öldürün, ya da onu bir uzak yere yollayın
Let us kill Joseph, or cast him away in some(far off)
Demokrasi ve Kalkınma Merkezi yöneticisi Jibrin İbrahim, Yusufu:‘ Harika bir hümanist,
Jibrin Ibrahim, director of the Centre for Democracy and Development described Yusuf as"great humanist, advocate, journalist,
Eyyubu, Yusufu, Musayı ve Harunu hidayete ulaştırdık.
Job, Joseph, Moses, and Aaron: thus do We
İçlerinden bir sözcü:'' Yusufu öldürmeyin, onu kuyunun dibine atın,
A speaker from among them said: Do not slay Yusuf, and cast him down into the bottom of the pit if you must do(it),(so
İçlerinden bir sözcü dedi ki:'' Eğer( mutlaka bir şey) yapacaksanız, öldürmeyin Yusufu, onu kuyunun derinliklerine bırakıverin de bir yolcu kafilesi alsın.
Said one of them:"Slay not Joseph, but if ye must do something, throw him down to the bottom of the well: he will be picked up by some caravan of travellers.
Yusufu böylece o memlekete yerleştirdik; istediği yerlerde oturabilirdi. Rahmetimizi tıpkı bu misalde olduğu gibi istediğimize veririz; iyi davrananların ecrini zayi etmeyiz.
And thus did We give to Yusuf power in the land-- he had mastery in it wherever he liked; We send down Our mercy on whom We please, and We do not waste the reward of those who do good.
Eyyubu, Yusufu, Musayı ve Harunu doğru yola sevketmiştik
Job, Joseph, Moses, and Aaron: thus do We
Onlardan biri: Yusufu öldürmeyin, eğer mutlaka yapacaksanız onu kuyunun dibine atın da geçen kervanlardan biri onu alsın( götürsün), dedi.
A speaker from among them said: Do not slay Yusuf, and cast him down into the bottom of the pit if you must do(it),(so that) some of the travellers may pick him up.
İçlerinden bir sözcü dedi ki:'' Eğer( mutlaka bir şey) yapacaksanız, öldürmeyin Yusufu, onu kuyunun derinliklerine bırakıverin de bir yolcu kafilesi alsın.
Thereupon one of them said:"Do not kill Joseph, but if you are bent upon doing something, cast him down to the bottom of some dark pit, perhaps some caravan passing by will take him out of it.
Baba demişlerdi, biz yarışa gitmiştik, Yusufu da elbiselerimizin başında bırakmıştık,
Saying,“O our father! We went far ahead while racing, and left Yusuf near our resources- therefore the wolf devoured him;
soyundan Davudu, Süleymanı, Eyyubu, Yusufu, Musayı ve Harunu doğru yola sevketmiştik ve biz, iyilik edenleri böylece mükafatlandırırız.
Job and Joseph, Moses and Aaron-- even so We recompense the good-doers.
İçlerinden bir söz sahibi şöyle dedi:'' Yusufu öldürmeyin, bir kuyunun dibine bırakın da ordan geçen kafilenin biri onu bulup alsın. Eğer yapacaksanız böyle yapın.
A speaker from among them said: Do not slay Yusuf, and cast him down into the bottom of the pit if you must do(it),(so that) some of the travellers may pick him up.
Eyyubu, Yusufu, Musayı ve Harunu hidayete ulaştırdık. Biz, iyilik yapanları işte böyle ödüllendiririz.
Job, Joseph, Moses and Aaron-thus do We reward the virtuous.
Eyyubu, Yusufu, Musayı ve Harunu hidayete ulaştırdık. Biz, iyilik yapanları işte böyle ödüllendiririz.
Job, Joseph, Moses and Aaron as such, We recompense the gooddoers.
Results: 232, Time: 0.0269

Top dictionary queries

Turkish - English