Examples of using Словосполучень in Ukrainian and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
До анотації обов'язково додають 5- 10 ключових слів чи словосполучень, жодне з яких не дублює назву статті.
англійською мовами(5-7 слів або словосполучень).
Для більшості індивідів складним є саме вимова словосполучення"я тебе люблю", фахівці для цього рекомендують звертатися до більш простих форм словосполучень.
Влада Нью-Йорка ввела штрафи до 250 тисяч доларів за вживання словосполучень«нелегальний приїжджий» ill….
Ключові слова: 5- 10 ключових слів чи словосполучень, жодне з яких не дублює назву статті.
Вони вибираються з тексту статті, наводяться у кількості 4- 10 слів або стійких словосполучень і повинні відбивати область науки,
Alcohol, в середньовічній латині цим словом позначали всі продукти сублімації- в російській мові найчастіше виступає як синонім словосполучень етиловий спирт(етанол)
поза перекладу слів і словосполучень художній переклад не може існувати, і сам процес перекладу
Також Complex Subject в англійській мові використовується після таких словосполучень, як to be likely(ймовірно), to be unlikely(малоймовірно),
Назва зі слів і сталих словосполучень, що виникли в цей період, збереглися лише в якості историзмов,(наприклад, forty-niner- золотошукач,
А все тому, що багато в безперервному потоці слів, словосполучень і пропозицій звучить інакше,
за рахунок утворення нових слів і сталих словосполучень і переосмислення старих;
пропозицій, словосполучень, слів, а також вказують на граматичні
підібрати вдаліші варіанти словосполучень, звернутися до словників
які дозволяють представити великі групи слів, словосполучень і речень як системні перефразування(трансформації) один одного.
лексичного значення слів або словосполучень, використаних в тих чи інших текстах,
конкретна, без словосполучень на зразок«Дослідження питань…»,«Деякі питання…»,«Проблеми…»,«Шляхи….
поза перекладу слів і словосполучень художній переклад не може існувати, і сам процес перекладу
Рівні еквівалентності перекладу- виділяються п'ять так званих рівнів еквівалентності, з яких два перших(рівень слів, словосполучень і рівень речення) співвідносяться з прямими міжмовними трансформаціями, а решта припускають достатньо
Значення словосполучень«Царство Небесне»,«Царство Боже»