"Anastassopoulos" wordt niet gevonden op TREX in Duits-Nederlands richting
Probeer In Nederlands-Duits Te Zoeken (Anastassopoulos)

Voorbeelden van lage kwaliteit zin

Ich beglückwünsche daher Herrn Anastassopoulos dazu, daß er es geschafft hat, uns einen äußerst anregenden Bericht vorzulegen.
Daarom feliciteer ik de heer Anastassopoulos, die erin is geslaagd ons een uiterst suggestief verslag te presenteren.
Herr Präsident, auch ich möchte Herrn Anastassopoulos zu seinem Bericht und zu der Konsultationsweise beim Verfassen desselben beglückwünschen.
Mijnheer de Voorzitter, ik zou ook mijn gelukwensen willen richten tot de heer Anastassopoulos voor zijn verslag en de wijze waarop hij bij het schrijven ervan overleg heeft gepleegd.
Herr Anastassopoulos hat zu Recht auf die besonderen Schwierig keiten hingewiesen, die die Transportunternehmen sei nes Landes haben.
De heer Anastassopoulos heeft terecht gewezen op de specifieke moeilijkheden die de vervoersondernemingen van zijn land kennen.
Herr Anastassopoulos, wenn Sie Sitzungspräsident sind,
Mijnheer Anastassopoulos, als u de vergadering voorzit,
auch den Kollegen Anastassopoulos.
ook collega Anastassopoulos.
Wie Herr Anastassopoulos in seiner besonders guten Formulierung sagte,
Zoals de heer Anastassopoulos heel juist heeft opgemerkt,
Zu Recht also haben wir den Weg der gemeinsamen Grundsätze eingeschlagen, die die Eckpunkte in der Logik des Berichts Anastassopoulos bilden.
Wij bewandelen dan ook met de gemeenschappelijke beginselen de juiste weg. Deze vormen de hoeksteen van het verslag Anastassopoulos.
daß ich den Kollegen Anastassopoulos zu seinem Bericht be glückwünsche.
ik wil beginnen met collega Anastassopoulos te complimenteren met zijn verslag.
Herrn Anastassopoulos ist ein Bericht gelungen,
Het is de heer Anastassopoulos gelukt om een verslag te maken
Mit Bedauern muß ich gegen den Bericht des hochverehrten Vizepräsidenten Anastassopoulos stimmen, aber er wirft Fragen auf, die prinzipielle Elemente unserer Politik betreffen.
Jammer genoeg moet ik tegen het verslag van onze gewaardeerde ondervoorzitter Anastassopoulos stemmen. Het roept immers vragen op die op principiële elementen van ons beleid betrekking hebben.
Nur aus Respekt gegenüber der Arbeit von Herrn Anastassopoulos entschieden wir dann, den Bericht wieder in die Tagesordnung aufzunehmen,
Uit respect voor het werk van de heer Anastassopoulos besloten we het er vervolgens toch weer op te zetten,
Zusätzliche Ungerechtigkeiten ergeben sich daraus, daß es kein einheitliches Wahlsystem gibt- hier warten wir auf die Ergebnisse des Berichtes unseres Kollegen Anastassopoulos.
Tenslotte is ook het gebrek aan een uniform kiesstelsel- en wij wachten wat dat betreft op de resultaten van het verslag van collega Anastassopoulos- een bron van onrechtvaardigheid.
eigentlich, Herr Anastassopoulos, ging es noch um eine bilaterale Angelegenheit.
uiteindelijk ging het, mijnheer Anastassopoulos, nog om een bilaterale zaak.
Ich möchte auch ein Wort zu einem Thema sagen, auf das sich Herr Anastassopoulos bezogen hat, als er die Rolle der Kommission erwähnt hat.
Ik wil het ook even hebben over de kwestie waarnaar de heer Anastassopoulos verwees toen hij het had over de rol van de Commissie.
und Herr Anastassopoulos, Vorsitzender des Verkehrsausschusses des Europäischen Parlaments.
en de heer Anastassopoulos, voorzitter van de Commissie van vervoer van het Europees Parlement.
In der letzten Legislaturperiode gab es ein Leitungsgremium, das vom Kollegen Anastassopoulos geleitet wurde und das die Grundzüge der Informationspolitik in diesem Bereich festgelegt hat.
In de laatste zittingsperiode heeft een werkgroep onder leiding van collega Anastassopoulos de hoofdlijnen van het voorlichtingsbeleid op dit gebied bepaald.
A3-0434/93 von Herrn Anastassopoulos im Namen des Ausschusses für Recht
A3-0353/93 van de heer Zavvos, namens de Commissie juridische zaken
Vorsitz: georgios anastassopoulos.
VOORZITTER: DE HEER ANASTASSOPOULOS Ondervoorzitter.
Vorsitz: georgios anastassopoulos.
Voorzitter: de HEER ANASTASSOPOULOS.
Frage Nr. 60 von Herrn Anastassopoulos.
Vraag nr. 60 van Anaslasso/ioulos.