Voorbeelden van het gebruik van Slowakisch in het Duits en hun vertalingen in het Nederlands
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Official/political
-
Programming
Sie die Gelegenheit nutzten, Slowakisch zu sprechen.
Informationen zur Mitgliedschaft Seit September 2007 können Sie Mitglied bei KPR werden auch wenn Sie nicht slowakisch sprechen.
Slowakisch durchgeführt auf der zweiten
Ich möchte natürlich auch ein paar Worte zu den Änderungsanträgen der Rechtsvorschriften zum Gebrauch von Slowakisch in der Slowakei sagen.
gewöhnt Slowakisch Gattungsbezeichnung.
Abonnenten des Pay-TV-Satelliten-Tuner in der Slowakei wird morgen zwei neue Programme in High-Definition-Format in Slowakisch sehen.
Laut Artikel 6 Absatz 1 muss Slowakisch in Anzeigetexten, egal ob öffentlich
Slowakisch, 4/6 und"Two Gans",
Sein Vater ist Slowakisch und Schweizer Abstammung,
sich mit dem Gebrauch von Sprachen ethnischer Minderheiten beschäftigt, für diese einen viel engeren Einsatzbereich als für Slowakisch definiert.
Spanisch sprechende Esten und Slowakisch sprechende Schweden.
Polnisch, Slowakisch, Slowenisch und Tschechisch Amtssprachen der Europäischen Union.
Russinisch, Slowakisch und Rumänisch als Amtssprachen anerkannt.
Er schrieb bis 1848 auf Tschechisch, danach Slowakisch und übersetzte auch auf Tschechisch geschriebene Werke ins Slowakische.
ungarisch nádorispán/ nádor; slowakisch nádvorný župan/ nádvorný špán,
Dies ist die Ansicht der südlichen Seite des beliebten Touristenziel so berühmt Orava Burg(slowakisch: Oravský hrad,
Demnach ist ein Polizeibeamter in der Slowakei dazu verpflichtet, mir in Slowakisch zu antworten, wenn ich ihn auf Ungarisch anspreche. Auch wenn Ungarisch seine Muttersprache ist
In den Herkunftsländern heißen Ćevapčići: albanisch qebape, Plural, qebap/i, Singular bulgarisch кебапчета/kebaptscheta mazedonisch: Ќебапчиња rumänisch mici oder mititei serbokroatisch: ćevapčići oder Ćevapi/Ћевапи slowakisch(als Minderheitensprache im Herkunftsland Serbien):
sie augenscheinlich in den Gebieten der südlichen Slowakei für etwas Gleichgewicht zwischen dem Gebrauch von Slowakisch und Ungarisch sorgen musste.
ungarisch szabad királyi város, slowakisch slobodné kráľovské mesto,