Voorbeelden van het gebruik van Vertaalbureaus in het Nederlands en hun vertalingen in het Spaans
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Computer
-
Programming
Dat is de reden waarom medische vertaalbureaus nu floreren
Veel bedrijven die dit type vertaling vaak uitbesteden, bevatten contracten voor specifieke naleving van de vertaalbureaus die zij hebben opgericht.
Daardoor kan het lokaliseren van die sites voor wereldwijde klanten erg moeilijk- zo niet onmogelijk- zijn voor de meeste interne teams en vertaalbureaus.
De norm die door de vertaalbureaus in de hoofdstad wordt aangenomen, is de selectie van technische vertalingen die vooraf door de vertalers is ontworpen voor verificatie.
Vertaalbureau versus freelancerOnze eigen kansen op werk voor een vertaler zijn ongetwijfeld aanbiedingen van vertaalbureaus.
Dat is de reden waarom medische vertaalbureaus nu floreren
Veel bedrijven die dit type vertaling vaak uitbesteden, bevatten contracten voor specifieke naleving van de vertaalbureaus die zij hebben opgericht.
De Winter Special brengt organisaties samen die oplossingen aanreiken voor vertaalbureaus, vertalers en makers
Vertaalbureau versus freelancerEigen vacatures voor een vertaler zijn eigenlijk aanbiedingen van vertaalbureaus.
werken er wereldwijd 3000 vertaalbureaus en 8500 freelancers met Déjà Vu.
updates, vertaalbureaus en meer.
Vertalingen verricht door een wereldwijd netwerk van vertaalbureaus met ISO 9001 of gelijkwaardige certificatie.
Traditionele vertaalbureaus hebben noch de vaardigheden, noch de technische knowhow
De meeste vertaalbureaus gebruiken CMS-connectoren voor het verzamelen van de content van een website.
Traditionele vertaalbureaus begrijpen de eisen en complexiteiten van een zakelijke digital-firstwereld gewoonweg niet.
Het LSP Partner-programma van SDL is een wereldwijde community van vertaalbureaus die de vertaaloplossingen van SDL gebruiken om hun aanbod te verbeteren.
Lokale experts: Onze vertaalbureaus in Nice, Parijs
Traditionele vertaalbureaus begrijpen digital-firstkanalen niet en kunnen het tempo van een online bedrijf niet volgen.
De meeste van deze vertaalbureaus hebben een ISO 9001-
Sterke plus-gewaardeerde vertaalbureaus bieden hen op het moment van ondertekening van het vertaalcontract.