BEFASSTEN - übersetzung ins Polnisch

zajmowali
kümmern
beschäftigen
befassen
machen
besetzen
auseinandersetzen
belegen
tun
widmen
dauern
zaangażowanych
engagiert
tätig
beteiligt
involviert
beschäftigt
eingebunden
verwickelt
einbezogen
verpflichtet
verstrickt
zajmujących się
die sich
befasste
befasste sich
odpowiedzialne
verantwortlich
zuständig
verantwortungsbewusst
verantwortungsvoll
verantwortung
haftbar
haftet
für das inverkehrbringen
der verantwortliche
beauftragt
zajęli
dauern
kümmern
beschäftigen
befassen
einnehmen
erledigen
machen
aufpassen
übernehmen
regeln
do którego wpłynął wniosek
rozpoznający
befassten
zaangażowanymi
engagiert
tätig
beteiligt
involviert
beschäftigt
eingebunden
verwickelt
einbezogen
verpflichtet
verstrickt
zajmujące się
die sich
befasste
befasste sich
odpowiedzialnymi
verantwortlich
zuständig
verantwortungsbewusst
verantwortungsvoll
verantwortung
haftbar
haftet
für das inverkehrbringen
der verantwortliche
beauftragt
zajmowała
kümmern
beschäftigen
befassen
machen
besetzen
auseinandersetzen
belegen
tun
widmen
dauern
odpowiedzialnych
verantwortlich
zuständig
verantwortungsbewusst
verantwortungsvoll
verantwortung
haftbar
haftet
für das inverkehrbringen
der verantwortliche
beauftragt

Beispiele für die verwendung von Befassten auf Deutsch und deren übersetzungen ins Polnisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
der Zusam menarbeit aller direkt mit der Situation"Pflege" befassten Akteure und Institutionen.
współpracy wszystkich podmiotów i instytucji zaangażowanych bezpośrednio w sprawowanie opieki.
Später befassten sich die Bewohner mit Land-
Później mieszkańcy zajmowali się rolnictwem, pracą w lesie
mit Tierschutz befassten Nichtregierungsorganisationen und der europäischen Einrichtungen
organizacji pozarządowych zajmujących się ochroną zwierząt,
der Zusammenarbeit aller direkt mit der Situation"Pflege" befassten Akteure und Institutionen.
współpracy wszystkich podmiotów i instytucji zaangażowanych bezpośrednio w sprawowanie opieki.
Sachverständige aus den Mitgliedstaaten befassten sich zunächst mit der Rolle öffentlich finanzierter Kultureinrichtungen bei der Förderung der Zugänglichkeit von Kultur, und zwar mit Hilfe der OMK.
Pracując w ramach otwartej metody koordynacji, eksperci z państw członkowskich zajęli się najpierw rolą finansowanych ze środków publicznych instytucji kulturalnych w promowaniu dostępu do kultury.
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt dürfte wohl eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen den EU-Mitgliedstaaten in internationalen, mit maritimen Angelegenheiten befassten Organisationen am sinnvollsten sein.
Że obecnie możliwa jest jedynie wzmocniona współpraca państw członkowskich UE w kontekście organizacji międzynarodowych zajmujących się sprawami morskimi.
Herstellung oder Instandhaltung von ATM/ANS-Systemen, ‑Teilen und ‑Ausrüstungen befassten Organisationen festgelegt werden.
mogą ustanowić wymóg certyfikacji w odniesieniu do organizacji zaangażowanych w projektowanie, produkcję i obsługę techniczną systemów ATM/ANS, części i akcesoriów.
Partnerschaften mit allen mit der Bekämpfung der Pandemien befassten Akteuren ermutigt werden.
partnerstw ze wszystkimi podmiotami zaangażowanymi w walkę z pandemiami.
Weiterhin befassten sie sich mit der Frage, wie magnetische Information in der Erdkruste bewahrt bleiben.
Zajęli się oni również pytaniami związanymi ze sposobami zachowywania danych magnetycznych w skorupie ziemskiej.
Zu den nun vorgesehenen Unterlagen gehören Leitfäden für die mit der Kontrolle von Aus- und Einfuhren befassten Behörden, wie die Zollbehörden.
Dokumenty, które mają być opracowane będą zawierać wskazówki dla organów zajmujących się kontrolowaniem wywozów i przywozów, takich jak organy celne.
Angehörige der mit Tieren befassten Berufe auszuarbeiten.
osoby zawodowo zajmujące się zwierzętami.
Die Forscher von ICARUS befassten sich auch mit der Schwierigkeit von unbemannten SAR-Tools, den Weg zum Endverbraucher zu finden.
Naukowcy biorący udział w projekcie ICARUS zajęli się też problemem związanym z dystrybucją bezzałogowych narzędzi SAR do końcowych użytkowników.
Förderung der effizienten Koordinierung aller mit der Forstwirtschaft befassten politischen Bereiche, einschließlich des privaten Sektors,
Zachęcanie do skutecznej koordynacji między wszystkimi sektorami polityki zaangażowanymi w leśnictwo, łącznie z sektorem prywatnym,
nationaler Ebene mit dem Problem des vorzeitigen Schulabgangs befassten Einrichtungen anregen, soweit dies rechtlich möglich ist;
w zakresie dozwolonym prawem, pomiędzy wszystkimi organizacjami lokalnymi i krajowymi odpowiedzialnymi za przeciwdziałanie WPN;
Slowenien und Südafrika befassten sich mit verschiedenen Aspekten der menschlichen Thermoregulation
Holandii Słowenii i RPA zajęli się różnymi aspektami termoregulacji u ludzi
Partner des ZEM-Projekts befassten sich mit der Fragestellung, wie die strukturelle Integrität von Hochdrucktanks aus Verbundwerkstoffen für Erdgas oder Wasserstoff überwacht werden kann.
Uczestnicy projektu ZEM zajęli się kwestią monitorowania integralności strukturalnej kompozytowych zbiorników wysokociśnieniowych przeznaczonych do przechowywania gazu ziemnego i wodoru.
und Mannheim(1965) befassten sich mit Hans Söhn.
i w Mannheim(1965) zajmowała się osobą Hansa Söhna.
Die zahlreichen Diskussionen, die seit 2007 in den mit der Programm- und Systemsicherheit befassten Gremien stattfanden,
Od 2007 r. liczne dyskusje, które miały miejsce w różnych organach odpowiedzialnych za bezpieczeństwo programów
Die Projektpartner befassten sich mit den wichtigsten Herausforderungen, die die Effizienz
Partnerzy projektu zajęli się głównymi wyzwaniami wpływającymi na wydajność
Das Jahr 2003 war gekennzeichnet durch eine grundlegende Neuorganisation der mit der Durchführung der EEF befassten Kommissionsdienste.
W 2003 r. miała miejsce poważna reorganizacja służb Komisji odpowiedzialnych za realizację EFR.
Ergebnisse: 147, Zeit: 0.1116

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Polnisch