BEMESSEN - übersetzung ins Polnisch

wymiar
dimension
maß
größe
abmessung
ausmaß
aspekt
mierzyć
messen
gemessen werden
messung
mierzone
gemessen
gemessen wird

Beispiele für die verwendung von Bemessen auf Deutsch und deren übersetzungen ins Polnisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Sicher lassen sich kulturelle Unterschiede nicht bemessen.
Istnieją różnice kulturowe, których nie da się policzyć.
Und wie jung. Das kann man preislich nicht bemessen.
Jak początkujący. Tego nie możesz wycenić.
Das kann man preislich nicht bemessen.
Tego nie da się wycenić.
Die Portionen sind immer reichlich bemessen.
Porcje są zawsze podawane bardzo duże.
Aufgelistet/ CSA-zertifiziert, Typ SPT-2, bemessen 7a 125V minimum, VDE.
Odłączany, certyfikat UL/CSA, typ SPT-2, minimalna wartość znamionowa prądu 7 A 125 V, aprobata VDE lub.
Früherer Zugang zu nachfolgenden Rätseln wird mit einem Verhältnis von 10:1 bemessen.
Wcześniejszy dostęp do kolejnych Zagadek będzie określony stosunkiem 10:1.
Für die Zwecke des Unterabschnitts 3 und vorbehaltlich des Absatzes 3 können die Institute die Fälligkeit einer Tranche(MT) bemessen als.
Do celów podsekcji 3 i z zastrzeżeniem ust. 3 instytucje mogą mierzyć termin zapadalności transzy(MT) jako.
Leistungsschalter sind so bemessen, um die Integrität der Drahtisolierung zu schützen;
Wyłączniki są wymiary, aby chronić integralność izolacji drutu;
Die kapitalistischen Kosten der Ware bemessen sich an der Ausgabe in Kapital,
Kapitalistyczny koszt towaru mierzy się wydatkowaniem kapitału,
das Maß an Verpflichtungen nach ihrer Umsetzungskapazität bemessen wird.
zakres zobowiązań mierzony będzie możliwościami realizacji.
Grundlage der prognostizierten Lohnkosten[51] für die durch das Erstinvestitionsvorhaben geschaffenen Arbeitsplätze bemessen werden.
pomoc regionalna może zostać obliczona także w odniesieniu do spodziewanych kosztów wynagrodzenia[51] wynikających z tworzenia nowych miejsc pracy dzięki projektowi inwestycji początkowej.
Jedes Loch in der Platte ist so bemessen, die Abnäherspitze fit
Każdy otwór w płycie jest tak dobrana, aby pasowały do punktu dart
Das andere Ende sollte so bemessen sein, das war genug für drei Lagen Stoff,
Pozostałe końcu powinny być dobierane tak, aby wystarczyło dla trzech warstw materiału,
Meinungen Die Löffel kann wellig oder rotierenden, bemessen zwischen 0 und 4 und ein Maximum von 6 g. in ovaler oder Olivenöl Form.
OPINIE: łyżki może być falisty lub obracanie, wielkości od 0 do 4, a maksymalnie 6 g. w kształcie owalnym lub oliwy.
Durch die überlegene Leistung, klein bemessen und mit geringen Neodymmagnete kann groß und schwer Ferritmagneten in einigen Anwendungen allmählich verlagern.
Dzięki najwyższej wydajności, małych rozmiarów i lekkie magnesy neodymowe mogą wypierać dużych rozmiarach i ciężkie magnesy ferrytowe w niektórych zastosowaniach stopniowo.
Insbesondere wenn die materielle Unterstützung in Form von Geldleistungen gewährt wird, bemessen die Mitgliedstaaten den entsprechenden Betrag auf der Grundlage der eigenen Staatsangehörigen im Bedarfsfall erteilten finanziellen Unterstützung.
W szczególności, jeżeli pomocy materialnej udziela się w formie środków pieniężnych, państwa członkowskie określają przyznawaną kwotę na podstawie poziomu pomocy finansowej przyznawanej obywatelom, gdy potrzebują oni takiej pomocy.
Die Kommission wird die Debatte zusammenfassen und den Bedarf von Anschlussmaßnahmen auf Gemeinschaftsebene oder auf einzelstaatlicher Ebene im ersten Quartal 2008 bemessen.
Komisja podsumuje tę debatę i oceni konieczność dalszych działań na szczeblu wspólnotowym i krajowym w pierwszym kwartale 2008 r.
Das Grundeinkommen muss so bemessen sein, dass jeder davon bescheiden,
Ta kwota powinna byc tak obliczona, by kazdy czlowiek mogl skromnie,
die Sonntage und die Sonnabende, soweit diese nicht ausdrücklich ausgenommen oder die Fristen nach Arbeitstagen bemessen sind.
z wyjątkiem przypadków wyraźnie wyłączonych lub jeżeli okres wyrażony jest w dniach roboczych.
Zahlung eines kapitalbetrags in fünffacher höhe des jährlichen grundgehalts, bemessen nach den monatsgrundgehältern des bediensteten in den letzten zwölf monaten vor dem unfall; dieses kapital wird an die nachstehend aufgeführten personen gezahlt.
Wypłata osobom wymienionym poniżej kwoty ryczałtowej, równej pięciokrotności rocznego wynagrodzenia podstawowego zmarłego, obliczonego w odniesieniu do miesięcznej kwoty wynagrodzenia otrzymywanego 12 miesięcy przed wypadkiem.
Ergebnisse: 72, Zeit: 0.1932

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Polnisch