FLEHEN - übersetzung ins Polnisch

błagać
betteln
anflehen
bitten
winseln
anoas
dich anzubetteln
błaganie
flehen
bitte
betteln
gebet
ruf
modlitwa
gebet
beten
predigt
błagania
flehen
bitte
betteln
gebet
ruf
prośby
bitte
antrag
anfrage
wunsch
forderung
gesuch
anfordern
ersuchen
verlangen
anliegen
proszą
bitten
fragen
verlangen
auffordern
ersuchen
sir
anfordern
zu erbitten
betteln
habe eine bitte
błagań
flehen
bitten
gebet
betteln
błagają
betteln
anflehen
bitten
winseln
anoas
dich anzubetteln
błagał
betteln
anflehen
bitten
winseln
anoas
dich anzubetteln
błaganiem
flehen
bitte
betteln
gebet
ruf
prośba
bitte
antrag
anfrage
wunsch
forderung
gesuch
anfordern
ersuchen
verlangen
anliegen
prośbę
bitte
antrag
anfrage
wunsch
forderung
gesuch
anfordern
ersuchen
verlangen
anliegen
modlitwę
gebet
beten
predigt
modlitwy
gebet
beten
predigt
błagaj
betteln
anflehen
bitten
winseln
anoas
dich anzubetteln
błaganiu
flehen
bitte
betteln
gebet
ruf

Beispiele für die verwendung von Flehen auf Deutsch und deren übersetzungen ins Polnisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Ihre Stimme hörte sich an wie ein flehen.
Jej głos niósł się jak modlitwa.
Wieso ignoriert man meine Bitten und mein Flehen?
Dlaczego odrzuciłeś moje modlitwy i moje prośby?
Flehen ist die häufigste Form des Betens.
Błaganie to najczęstsza forma modlitwy.
Flehen um Hilfe, bitten um Glück und Brot.
Błagają o pomoc, szukają szczęścia i chleba.
O Allah erbarme sich seiner" und dies ist ihr Flehen.
O Boże, zmiłuj się nad nim", a to jest ich błagania.
Einige waren sadistisch, zwangen mich auf die Knie, beschimpften mich, ließen mich um Gnade flehen.
Sadyści. Kazali mi klękać, błagać o litość, wyzywali mnie.
Maria erhörte das Flehen der bedrängten.
Maryja wysłuchała prośby Założyciela.
Ich möchte Ihnen versichern, daß Ihr Flehen nicht vergebens war.
Już wie, że jej modlitwa nie była daremna.
Ich werde nicht um mein Leben flehen.
Nie będę błagał o życie.
Flehen, ein paar Tränen. Das Gewöhnliche.
Błaganie, trochę łez To, co zwykle.
Die Bewohner der griechischen Inseln flehen um Hilfe:„Einwanderer dringen in unsere Häuser.
Mieszkańcy greckich wysp błagają o pomoc:„Imigranci wchodzą do naszych domów.
Das braucht Ihr. Auf den Knien flehen ist meine nächste Strategie.
Jeśli trzeba, będę błagać na kolanach.
Aber wir hörten unsere Eltern schreien und um ihr Leben flehen.
Słyszałyśmy krzyk naszych rodziców i ich błagania o życie.
Warum dieses Flehen?
Po co ta modlitwa?
Sie werden um Gnade flehen.
Będziesz błagał o litość.
Ok, aber an deinem Flehen musst du noch arbeiten.
Dużo popracować nad swoim błaganiem. Dobrze, powiem ci. Ale musisz jeszcze.
Verzweifelte Dorfbewohner flehen um Hilfe.
Osadnicy rozpaczliwie błagają o pomoc.
Das Flehen eines Gerechten hat,
Błaganie prawego, gdy działa,
Außerdem bleibt zum Flehen keine Zeit.
Poza tym nie ma czasu na błagania.
Lieber hinterher um Gnade flehen, als vorher zu fragen.
A jeśli mnie przyłapie…- Lepiej błagać o przebaczenie, niż pytać o pozwolenie.
Ergebnisse: 213, Zeit: 0.1186

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Polnisch