ANFECHTEN - übersetzung ins Spanisch

impugnar
anfechten
anfechtung
zu bestreiten
eigentumsabtretung
desafían
herausfordern
fordern
trotzen
herausforderung
in frage zu stellen
anzufechten
cuestionar
in frage zu stellen
zu hinterfragen
anzweifeln
anzufechten
herauszufordern
die infragestellung
das infragestellen
zu fragen
infrage gestellt werden
recurrir
zurückgreifen
greifen
in anspruch nehmen
nutzen
anwenden
rückgriff
einsetzen
einlegen
inanspruchnahme
heranzuziehen
impugnan
anfechten
anfechtung
zu bestreiten
eigentumsabtretung

Beispiele für die verwendung von Anfechten auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Unsere Schulen zu haben gehört sozusagen zu unseren erworbenen Rechten, die niemand anfechten würde.
Tener nuestras escuelas forma parte, por así decir, de los derechos adquiridos, que nadie tendría el valor de poner en solfa.
sich diese Maßnahmen auf einzelne Kreditinstitute beziehen, und die Betroffenen müssen die Maßnahmen vor Gericht wirksam anfechten können.
dichas medidas deben referirse a establecimientos singularizados y los afectados deben poder recurrirlas de manera efectiva ante los tribunales.
Soll das Vereinigte Königreich nur zum Gerichtshof gehen und die Berechtigung dieser Beschlüsse anfechten!
Entonces, el Reino Unido tendrá que acudir al Tribunal de Justicia para impugnar la legitimidad de las decisiones!
Patente für reine Software zu erteilen, dann sind teure Gerichtsverfahren für diejenigen, die dies anfechten wollen, die einzige Möglichkeit dafür.
patentes de software puro, la única opción para aquellos que quieran objetar serán los costosos procesos ante los tribunales.
Gleichzeitig sei er jedoch darauf hingewiesen worden,dass er diese Entscheidung bis zum 30.April2001 anfechten könne.
El 29 de marzo de 2001,se comunicó al demandante que su ofertahabía sido rechazada, informándole a la vez de que podía apelar contra esta decisión antesdel 30 de abril de 2001.
sie denkt wir können es anfechten und gewinnen.
ella cree que podemos luchar contra esto y ganar.
so kann die Vertragspartei die Entscheidung des Ausschusses anfechten, woraufhin die Konferenz der Vertragsparteien die Angelegenheit auf ihrer nächsten Tagung prüft.
desestima nuevamente la propuesta, la Parte podrá impugnar la decisión del Comité y la Conferencia de las Partes examinará la cuestión en su siguiente período de sesiones.
Ein privilegierter Kläger wie z. B. ein Mitgliedstaat kann daher die Rechtmäßigkeit dieser Vorschriften unmittelbar mit einer Nichtigkeitsklage anfechten, ohne ihre Umsetzung in einem Einzelfall abwarten zu müssen.
Por lo tanto, un demandante privilegiado, como un Estado miembro, puede impugnar de inmediato tales normas, por medio de un recurso de anulación, sin tener que esperar a que se apliquen en un caso concreto.
am Flughafen abgelehnt wurde, können Sie diese Entscheidung anfechten, indem Sie uns innerhalb von 5 Tagen nach Ihrer Reise direkt kontaktieren.
pero puedes recurrir la decisión si te pones en contacto con nosotros en un plazo de cinco días desde el viaje.
die eine Entscheidung der Behörden anfechten möchte, könnte Rechtsmittel einlegen, und das Gericht könnte beschließen,
que desee impugnar la decisión de las autoridades podría tratar de obtener reparación judicial
sie ihre Inhaftierung wirksam vor Gericht anfechten können.
9 de esta resolución, de cómo pueden recurrir efectivamente ante los tribunales.
Da die Klägerin nicht ein Schreiben der Kommission anfechten könne, in dem sie über deren Entscheidung unterrichtet werde, könne sie erst recht nicht ein Schreiben anfechten, in dem ihr mitgeteilt werde,
Puesto que la demandante no puede impugnar un escrito de la Comisión por el que le informa de su Decisión, aún menos podría impugnar un escrito mediante el cual le comunica que,
Öffentliche Interessengruppen, wie Nichtregierungsorganisationen, können nach dieser Regelung die Behörden nötigenfalls auffordern tätig zu werden und deren Entscheidungen gerichtlich anfechten, sofern diese rechtswidrig sind.
Los grupos de interés públicos, tales como las organizaciones no gubernamentales, estarán autorizados en virtud del régimen a reclamar en caso necesario medidas de los poderes públicos y podrán recurrir ante los tribunales las decisiones de esos poderes cuando éstas sean ilegales.
juristische Person, die eine Entscheidung eines Unionsorgans anfechten möchte.
jurídica que quiera impugnar una decisión de un órgano de la Unión.
inklusive Profiling, anfechten, sollte diese Entscheidung rechtliche Folgen nach sich ziehen
expresar tu opinión o impugnar el proceso automatizado, incluida la elaboración de perfiles,
kann jetzt jeder Bürger, der an einem Gerichtsverfahren beteiligt ist, die Verfassungsmäßigkeit einer Rechtsvorschrift anfechten.
ahora cualquier ciudadano involucrado en actuaciones judiciales puede impugnar la constitucionalidad de una disposición legislativa.
die zugehörige Rechtsprechung definieren eine breite Gruppe von betroffenen Personen, die Beschlüsse nationaler Behörden und Gerichte anfechten können.
la jurisprudencia correspondiente definen un grupo amplio de personas interesadas que podrán impugnar decisiones adoptadas por las autoridades y los tribunales nacionales.
Einige Mitgliedstaaten haben Vorschriften, wonach potenzielle Nutzer, die die Gebührensätze der Verwertungsgesellschaft anfechten, die Rechte nur weiter nutzen dürfen, wenn sie bei der Verwertungsgesellschaft einen bestimmten Betrag hinterlegt haben.
Algunos Estados miembros establecen que los usuarios potenciales que impugnen las tarifas de una sociedad de gestión colectiva sólo podrán seguir explotando los derechos cuando hayan entregado a esta sociedad una cantidad determinada.
Den Erholungsort umgebend, seien Sie Golfplätze, die jedes mögliches Handikap anfechten, oder Sie können die Halbinsel erforschen,
Rodeando el centro turístico sea los campos de golf que desafiarán cualquier desventaja, o usted puede explorar la península,
Diese Investoren können Gerichtsurteile genauso anfechten wie Regierungsakte und von Parlamenten verabschiedete Gesetze- von der lokalen bis zur EU-Ebene.
A través de estos mecanismos se podrán desafiar los fallos en las cortes o acciones de los gobiernos, así como las leyes que se quieran aprobar en los parlamentos, desde los ámbitos más locales hasta el nivel europeo.
Ergebnisse: 108, Zeit: 0.0828

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch