AUSEINANDERSETZUNGEN - übersetzung ins Spanisch

enfrentamientos
konfrontation
showdown
auseinandersetzung
kampf
konflikt
zusammenstoß
pattsituation
zusammenprall
der konfrontationskurs
kraftprobe
conflictos
konflikt
widerspruch
streit
auseinandersetzung
conflict
streitigkeiten
disputas
streit
disput
auseinandersetzung
streitfall
konflikt
streitigkeiten
rechtsstreit
fehde
disputation
umstritten
luchas
kampf
bekämpfung
kämpfen
fight
wrestling
ringen
confrontaciones
konfrontation
auseinandersetzung
gegenüberstellung
konflikt
showdown
konfrontative
dem aufeinandertreffen
controversia
kontroverse
streit
umstritten
streitigkeit
auseinandersetzung
des rechtsstreits
meinungsverschiedenheiten
der streitfall
debates
debatte
aussprache
diskussion
erörterung
beratung
diskutiert
gespräche
erörtert
discusiones
diskussion
streit
debatte
gespräch
erörterung
frage
argument
diskutieren
auseinandersetzung
besprechung
batallas
kampf
schlacht
battle
streit
gefecht
krieg
der seeschlacht
altercados
streit
auseinandersetzung
eine störung
ärger

Beispiele für die verwendung von Auseinandersetzungen auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Dies führte über lange Jahre zu Spannungen und Auseinandersetzungen.
La misma llevó años de luchas y esfuerzos.
In den Vendée-Aufständen war Challans Schauplatz kriegerischer Auseinandersetzungen.
Durante las guerras carlistas, el lugar fue escenario de enfrentamientos bélicos.
Alberts Tendenz zu fatalen Auseinandersetzungen.
la tendencia de Albert a peleas fatales.
es gab vorherige Auseinandersetzungen.
y hubo peleas anteriores.
Es ist gut, dass es Auseinandersetzungen gab.
Es bueno que haya habido peleas. No te entiendo.
Renten im öffentlichen Sektor, doch auch im Privatsektor gab es einige scharfe Auseinandersetzungen zum Beispiel in der Baubranche.
del sector público y también agrias disputas en el sector privado por ejemplo, en la construcción.
Dank Demokratie, gesellschaftlichen Auseinandersetzungen und Gewerkschaften sowie den politischen Anstrengungen der Sozialdemokratie wurde die Unmenschlichkeit des Systems teilweise aufgeweicht.
Gracias a la democracia, las luchas sociales y los sindicatos, junto con los esfuerzos políticos de la democracia social, la inhumanidad del sistema se ha suavizado en parte.
Unter anderem ist die CBG seit bereits mehr als 10 Jahren aktiv an den Debatten und Auseinandersetzungen in aller Welt um Glyphosat beteiligt.
Entre otras cosas, el CBG ha participado activamente durante más de 10 años en debates y disputas en todo el mundo sobre el glifosato.
in denen Intellektuelle sich oft in frontalen öffentlichen Auseinandersetzungen engagieren, äußern sich die meisten Intellektuellen in China hintergründig.
donde los intelectuales frecuentemente se enfrascan en confrontaciones públicas directas, la mayoría de los intelectuales en China hablan de manera oblícua.
Mißtrauen und Auseinandersetzungen wie auch die Auswirkungen der Krisen in der Vergangenheit können in Wirklichkeit durch guten Willen
La desconfianza y las luchas, lo mismo que las secuelas de las crisis del pasado, pueden efectivamente ser
Mir ging es darum, in Auseinandersetzungen und Kämpfen Lebens- und Organisationsformen zu finden, die Versuche zur Überwindung kapitalistischer Ausbeutung sind.
Lo interesante desde mi punto de vista era encontrar en las confrontaciones y las luchas formas de vida y de organización que constituyen intentos de superar la explotación capitalista.
Obwohl die Fragen im Bereich Migration oft zu Debatten und Auseinandersetzungen geführt haben, haben wir in
A pesar del debate y la controversia que suscita este tema, hemos conseguido hacer sólidos progresos-
Ein solches uneingeschränktes Recht auf Streik kann daher nicht auf wirtschaftliche oder tarifliche Auseinandersetzungen beschränkt sein,
Este derecho no debería abarcar únicamente luchas económicas o convenios colectivos,
Wir dürfen uns nicht in kleinkarierten Auseinandersetzungen über die Anzahl der Kommissare oder über die Stimmengewichtung verlieren.
No debemos perdernos en debates de cortas miras sobre el número de Comisarios o sobre el peso de los votos.
Der Konflikt hat sich stark auf die Regionen ausgewirkt und es kommt immer noch zu bewaffneten Auseinandersetzungen.
Ambos departamentos han sido fuertemente impactados por las confrontaciones armadas, las cuales persisten hasta el día de hoy.
Und dabei darf es nicht zu Auseinandersetzungen und einem internationalen Rechtsstreit wie im Fall der geltenden Vorschrift kommen.
Y, además, hacerlo de una manera que no nos lleve a una controversia y a un pleito internacional como es el caso con la norma actual.
Zu Beginn des nächsten Jahrhunderts wird es möglich sein, Europa nach Überwindung der Spaltungen und Auseinandersetzungen des Zwanzigsten Jahrhunderts erneut zusammenzuführen.
En los inicios del nuevo siglo será posible reunir a los países que constituyen Europa en condiciones muy diferentes de las divisiones y luchas del siglo XX.
Jedenfalls, nach vielen Auseinandersetzungen und einer Menge Geschrei, wurden sie schließlich einfach geschieden.
De todas formas, después de muchas discusiones y y muchos gritos, decidieron finalmente divorciarse.
Die verschiedenen Instanzen der sozialen Steuerung müssen von spezifischen Auseinandersetzungen in den Mitgliedsstaaten sowie auf europäischer Ebene
Los diversos ejemplos de gobernanza social deben estar acompañados por debates específicos en los estados miembro,
NL Frau Präsidentin, zur Zeit ereignen sich gewaltsame Auseinandersetzungen zwischen Demonstranten, die für bzw. gegen Mubarak sind.
NL Señora Presidenta, en este preciso instante se están produciendo violentas confrontaciones entre los partidarios de Mubarak y los manifestantes contrarios al régimen.
Ergebnisse: 628, Zeit: 0.0793

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch