BAUGEWERBE - übersetzung ins Spanisch

construcción
bau
aufbau
konstruktion
gebäude
bauwesen
baugewerbe
errichtung
zu bauen
bauweise
aufbauwerk
industria de construccion

Beispiele für die verwendung von Baugewerbe auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Tatsächlich sind die KMU der wichtigste Motor für den Beschäftigungszuwachs insbesondere in Sektoren wie Baugewerbe, Verkehr, Nachrichtenübermittlung oder Tourismus3.
De hecho, las PYME son el principal motor de crecimiento del empleo, sobre todo en sectores como los de la construcción, el transporte, la comunicación o el turismo3.
Dies führt uns zum zweiten großen Hebel zur Förderung bezahlbaren Wohnens: ein geschlosseneres und effizienteres Baugewerbe.
Esto nos lleva a la siguiente palanca clave para ampliar la vivienda asequible: un sector constructor más cohesionado y eficaz.
Da der Dienstleistungssektor in China pro Produktionseinheit 30% mehr Arbeitnehmer beschäftigt als produzierende Industrie und Baugewerbe, trägt eine Expansion dieses Sektors zur Wahrung gesellschaftlicher Stabilität bei,
Como los servicios emplean en China a un 30% más de trabajadores por unidad de producto que las manufacturas y la construcción, la expansión del sector ayudará a mantener la estabilidad social,
Die Absolventen der Universität arbeiten jetzt für die Unternehmen der Brennstoff- und Energiekomplex, Baugewerbe, Öl- und Gasproduktionsunternehmen der Russischen Föderation
Los graduados de la universidad ahora trabajan para las empresas del complejo de combustible y energía, industria de construccion, las empresas de petróleo
Sah die Architektur seiner Zeit springt dramatisch nach der Verwendung von Kalkstein im Baugewerbe in großem Umfang von dem Architekten Genie(Imhoteb)
Saw la arquitectura de su tiempo salta dramáticamente después de la utilización de piedra caliza en la construcción a gran escala por el genial arquitecto(Imhoteb)
Baumaterialien, Baugewerbe, usw.).
materiales de construcción, industria de construccion, etcétera).
Die BHI muss die Stärke der Beschäftigten im Baugewerbe, in der Holzindustrie und in der Forstwirtschaft aufbauen, um den falschen Versprechungen des Neoliberalismus entgegenzuwirken,
La ICM debe crear poder para los trabajadores de la construcción, la madera y la silvicultura para contrarrestar las falsas promesas del neoliberalismo,
hier insbesondere in den beiden größten, Baugewerbe und Verkehr, ein Potenzial vorhanden ist, die Emissionen kostenneutral
en particular en los dos más importantes, la construcción y el transporte, existe la posibilidad de reducir las emisiones a cero
wie Landwirtschaft, Baugewerbe und Industrie.
como la agricultura, la construcción y la industria.
Die EU-Sozialpartner im Baugewerbe(FIEC und EFBH) haben auch einen gemeinsamen Standpunkt angenommen,
Los interlocutores sociales de la UE en el sector de la construcción(FIEC y EFBWW) han adoptado una
Allerdings bezogen sich die vorhergehenden Richtlinien ausschließlich auf die Bereiche Herstellungs- und Baugewerbe, während die vorgeschlagene Verordnung durch die Aufnahme aller Bereiche, darunter auch Dienstleistungen und Handel,
No obstante, las directivas anteriores se referían exclusivamente a los sectores de la industria manufacturera y de la construcción, mientras que el reglamento propuesto rectifica esta situación al incluir en su ámbito de aplicación todos los sectores
Notifizierungen im Baugewerbe wurden hauptsächlich im Rahmen der Richtlinie 89/106/EWG über Bauprodukte analysiert,
Las notificaciones en el sector de la construcción se analizaron principalmente con arreglo a la Directiva 89/106/CEE sobre los productos de construcción
Im Baugewerbe sowie im Handel und Dienstleistungsgewerbe findet sich die größte Zahl der Kleinunternehmen(74%
En los sectores de construcción, además del de comercio y servicios, es donde existe
gemeldeten Erwerbstätigkeit nach Sektoren: Gaststättengewerbe, Einzelhandel, Baugewerbe, Textilsektor, Verkehr
comercio al por menor, industria de la construcción, sector textil,
Solche Zweckmäßigkeiten im Baugewerbe resultieren aus den verschiedenen Fertigungsstätten die Sowjets geltend gemacht,
Estas conveniencias en la construcciÃ3n el resultado de las instalaciones de fabricaciÃ3n distintos a los soviéticos invocados,
Ein Unternehmen, das persönliche Transport-Service bietet im Bergbau, Baugewerbe und andere, und zu mieten Toyota 4x4 Double Cab ausgestattet gemäß der Anforderungen von Unternehmen und camiomiones, Minivan h1, Custer, Fahrzeuge Mehr….
Una empresa que brinda servicio de transporte de personal en la mineria, construccion y otros, y al alquiler de camionetas 4x4 doble cabina toyota equipadas de acuerdo al requerimiento de Más.
Etwa 22.000 Palästinenser arbeiten in israelischen Siedlungen im Baugewerbe, in der Landwirtschaft, in der verarbeitenden Industrie
Unos 22.000 palestinos trabajan en asentamientos israelíes en los sectores de la construcción, la agricultura, la industria
Galvanisierte Stahlspulen sind im Baugewerbe, als Rohstoff für die Produktion von gewölbten Platten weit verbreitet und zäunen die Produkte, Trockenmauerplattenprofile, Lüftungsanlagen ein etc.
Las bobinas de acero galvanizadas son ampliamente utilizadas en el sector de la construcción, como materia prima para la producción de los paneles acanalados, cercando los productos, los perfiles del panel de la mampostería seca, los sistemas de ventilaciónetc.
Galvanisierte Stahlspulen des heißen Bades sind im Baugewerbe, als Rohstoff für die Produktion von gewölbten Platten weit verbreitet und zäunen die Produkte, Trockenmauerplattenprofile, Lüftungsanlagen ein etc.
Las bobinas de acero galvanizadas de la inmersión caliente son ampliamente utilizadas en el sector de la construcción, como materia prima para la producción de los paneles acanalados, cercando los productos, los perfiles del panel de la mampostería seca, los sistemas de ventilaciónetc.
12.220 eignet sich als Ladekrankipper für viele Aufgaben im Baugewerbe, im Landschafts- und Gartenbau
volquete de grúa de carga para muchas aplicaciones en los sectores de la construcción, el paisajismo y la jardinería,
Ergebnisse: 648, Zeit: 0.0706

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch